"وفي شباط" - Translation from Arabic to French

    • au mois
        
    au mois de février 2001, des groupes d'experts des questions d'égalité des chances ont été mis en place dans les structures territoriales du Ministère du travail et de la protection sociale. UN وفي شباط/فبراير 2001، أنشئت أفرقة للخبراء في تساوي الفرص، في إطار الهياكل الإقليمية لوزارة العمل والحماية الاجتماعية.
    au mois de février 2005, le Secrétariat aura réalisé des évaluations ou documents cadre sur dix pays et en aura retenu quatre pour des actions pilotes approfondies. UN وفي شباط/فبراير 2005، ستكون الأمانة قد قامت بعمل تقييمات أو ورقات دراسة مدى لـ 10 بلدان واختارت أربعة منهم للتدخلات التجريبية المتعمقة.
    126. Le Comité national foncier a organisé au mois de février à Bloemfontein une conférence sur les terres communautaires qui a regroupé plus de 700 participants représentant 350 communautés. UN ١٢٦- وفي شباط/فبراير، تولت لجنة اﻷراضي الوطنية في بلومفنتين تنظيم مؤتمر معنون " مؤتمر أراضي المجتمع المحلي " .
    L'examen a été précédé, au mois de février, d'une rencontre préparatoire au cours de laquelle les premiers secrétaires des principaux ministères ont examiné en détail le document de synthèse. UN وفي شباط/فبراير، وقبل بدء الاستعراض، عقد اجتماع تحضيري حضره اﻷمناء الرئيسيون في الوزارات الرئيسية لمناقشة ورقة القضايا بالتفصيل.
    126. Le Comité national foncier a organisé au mois de février à Bloemfontein une conférence sur les terres communautaires qui a regroupé plus de 700 participants représentant 350 communautés. UN ١٢٦- وفي شباط/فبراير، نظمت لجنة اﻷراضي الوطنية في بلومفنتين مؤتمرا اسمه " مؤتمر أراضي المجتمع المحلي " .
    Le rapport de cette étude de faisabilité a été examiné par un groupe de 24 experts internationaux, et un programme établi sur la base du rapport a été approuvé par le Conseil de l'UNU au mois de février 1993. UN وقام فريق يضم ٢٤ خبيرا دوليا باستعراض تقرير دراسة الجدوى. وفي شباط/فبراير ١٩٩٣ اعتمد مجلس جامعة اﻷمم المتحدة برنامجا مستمدا من التقرير.
    au mois de février 2010, 36 % de tous les coordonnateurs résidents désignés étaient des femmes, soit une augmentation de 10 % par rapport à 2004. UN 40 - وفي شباط/فبراير 2010، كانت نسبة 36 في المائة من جميع المنسقين المقيمين المعينين من الإناث، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10 في المائة عن عام 2004.
    au mois de février, le Président Karzaï a invité les donateurs internationaux à soutenir prioritairement la réforme de la fonction publique de manière à assurer une bonne gouvernance et la prestation des services publics essentiels. UN 50 - وفي شباط/فبراير، ناشد الرئيس كرزاي الجهات المانحة الدولية دعم إصلاح الخدمة المدنية، على سبيل الأولوية، لضمان الحوكمة الرشيدة وتوفير الخدمات الأساسية.
    au mois de février, la Cinquième Commission a été informée que les enquêtes sur les 27 affaires prioritaires seraient achevées en juin au plus tard et qu'un rapport serait alors présenté à l'Assemblée générale. UN وفي شباط/فبراير، أُبلغت اللجنة أنه سيتم إكمال التحقيقات في الـ 27 قضية ذات الأولوية وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة بحلول حزيران/يونيه.
    Par ailleurs, un Accord de collaboration en matière d'échange d'information sur l'emploi de citoyens moldoves au Koweït a été signé au mois de février 2002 entre les Services de migration de l'État et le Ministère du travail et des affaires sociales koweïtien. UN وفي شباط/فبراير 2002، وقع اتفاق للتعاون بين دائرة الهجرة الحكومية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية الكويتية، بشأن مسألة تبادل المعلومات عن عمل مواطني جمهورية مولدوفا في الكويت.
    Déjà au mois de février, nous devions nous rendre dans les villages voisins ou même à Batako, à plus de 6 kilomètres, pour l'approvisionnement en eau de nos familles. UN وفي شباط/فبراير بالفعل، كان علينا الذهاب إلى القرى المجاورة بل إلى باتاكو، على بعد أكثر من 6 كيلومترات، لتزويد أسرنا بالمياه.
    au mois de février, le Centre de coordination de l'action antimines a commencé à former du personnel local (150 personnes) en coopération avec une organisation caritative danoise et le Programme érythréen de déminage à des fins humanitaires. UN 35 - وفي شباط/فبراير، بدأ مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام بتدريب 150 موظفا محليا بالتعاون مع برنامج الكنيسة الهولندية والبرنامج الإريتري لإزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    au mois de février 2002, à la demande de la délégation de la Chine, transmise par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, France Libertés a présenté un rapport spécial concernant sa position sur le Tibet. UN وفي شباط/فبراير 2002، وبناء على طلب قدمه الوفد الصيني وأحالته للمنظمة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قدمت منظمة فرنسا الحريات تقريرا خاصا يعرض موقفها بشأن التبت.
    au mois de février 2003, le Gouvernement a annoncé des fonds supplémentaires, pour un montant de 14 millions de livres, en faveur de la lutte contre la violence familiale. UN وفي شباط/فبراير 2003، أعلنت الحكومة عن تقديم إضافة قدرها 14 مليون جنيه استرليني، نقدا، للمساعدة على التصدي للعنف المنزلي.
    au mois de février 2002, à la demande de la délégation de la Chine, transmise par le Comité chargé des organisations non gouvernementales, France libertés a présenté un rapport spécial concernant sa position sur le Tibet. UN " وفي شباط/فبراير 2002، وبناء على طلب من الصين، أحالته اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، قدمت منظمة فرنسا للحريات تقريرا خاصا عن موقفها من مسألة التبت.
    au mois de février, la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo a achevé son recensement national des forces armées. UN وفي شباط/فبراير، أنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة لإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية تعداداً على مستوى البلد للقوات المسلحة الكونغولية.
    33. au mois de février 2005, le Secrétaire général a créé une commission d'experts chargée d'examiner les poursuites engagées contre les auteurs de violations graves des droits de l'homme commises au TimorLeste (à l'époque le Timor oriental) en 1999. UN 33- وفي شباط/فبراير 2005، أنشأ الأمين العام لجنة خبراء لدراسة الإجراءات المتخذة ضد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي (تيمور الشرقية آنذاك) في عام 1999.
    au mois de février, le Bureau et le Gouvernement ont lancé, avec un financement du Fonds pour la consolidation de la paix un projet de rénovation de l'appareil judiciaire au niveau local, y compris la construction ou la rénovation de 17 tribunaux, qui devrait être achevé avant la fin de l'année. UN 67 - وفي شباط/فبراير، بدأ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والحكومة في تنفيذ مشروع مموَّل من صندوق بناء السلام يتوخى إصلاح النظام القضائي على المستوى المحلي، ويشمل بناء أو ترميم 17 من محاكم الصلح.
    En février 1999, alors que l'" économie [brésilienne] dans son ensemble s'enfonçait dans la récession, les ventes de matériel agricole ont augmenté de 29 % par rapport au mois correspondant " de 1998 The Economist, " Growth in the prairies " , 10 avril 1999, p. 54. UN وفي شباط/فبراير 1999، بينما كان " الاقتصاد البرازيلي إجمالا يغوص في حالة الانتكاس، ارتفعت مبيعات الآلات الزراعية بنسبة 29 في المائة عما كانت عليه في الشهر نفسه " من عام 1998(29).
    au mois de février 1997, le Comité permanent a adopté l'Ordonnance comme faisant partie de la législation de la région sauf en ce qui concerne les trois sections relatives à son interprétation et à son application 2/. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، اعتمدت اللجنة الدائمة مرسوم شرعة الحقوق كجزء من قوانين المنطقة باستثناء ثلاثة بنود تتعلق بتفسير وتطبيق ذلك المرسوم)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more