dans le Darfour-Nord, les rebelles ont attaqué un poste de police à Tawila, tuant 28 policiers. | UN | وفي شمال دارفور هاجمت قوات المتمردين مركزا للشرطة في الطويلة، فقتلت 28 من رجال الشرطة. |
Toujours dans le Darfour-Nord, le 2 mai 2009, une patrouille d'escorte venant de Zam Zam n'a pas pu franchir un poste de contrôle gouvernemental et se rendre à Kabkabiya. | UN | وفي شمال دارفور أيضا، وفي 2 أيار/مايو 2009، رُدت على أعقابها عند نقطة مراقبة تابعة للحكومة إحدى دوريات العملية للحراسة كانت قد انطلقت من زمزم وثم مُنعت من التقدم نحو كبكابية (شمال دارفور). |
au Darfour-Nord, la poursuite du conflit a empêché l'UNICEF d'avoir accès à plus de 100 000 personnes déplacées et à 71 000 personnes touchées par le conflit dans les communautés d'accueil. | UN | وفي شمال دارفور منع الصراع الدائر اليونيسيف من الوصول إلى أكثر من 000 100 من المشردين داخليا و 000 71 من الأشخاص المتضررين من الصراع في المجتمعات المحلية المضيفة. |
au Darfour-Nord également, des attaques lancées par des forces gouvernementales contre des villages situés dans la zone de Haskanita ont été signalées durant la dernière semaine de février. Nombre d'habitants ont dû fuir leurs villages. | UN | 6 - وفي شمال دارفور أيضا، وردت تقارير عن قيام الحكومة بشن هجمات على القرى في منطقة حسكنيته في الأسبوع الأخير من شباط/فبراير، مما أجبر العديد من السكان على الهروب من قراهم. |
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils. | UN | 11 - وفي شمال دارفور أيضا، قامت عناصر من جناح ميناوي في حركة تحرير السودان، الذي أصبح متحالفا حاليا على صعيد الميدان مع قوات الحكومة، وبعد أن استولت على بلدة كورما في 5 تموز/يوليه من جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان، بمهاجمة القرى القريبة من هذه البلدة فنهبت الماشية وقتلت عددا لا يقل عن 100 من المدنيين. |