"وفي شمال شرق" - Translation from Arabic to French

    • et le nord-est de l'
        
    • et dans le nord-est
        
    • dans le nord-est de l'
        
    • au nord-est
        
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Des éléments restants de ces groupes armés, en particulier l'Union des forces de la résistance (UFR) et le Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), restent toutefois présents en dehors du territoire tchadien, au Soudan et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN ولا تزال، مع ذلك، بقايا جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وخاصة اتحاد قوى المقاومة والجبهة الشعبية للنهضة الوطنية، موجودة خارج الأراضي التشادية في السودان وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai ainsi soumis au Conseil de sécurité pour examen et approbation les propositions énoncées dans la section VI ci-dessus, qui concernent la présence d'une force des Nations Unies au Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN 87 - وعلى هذا الأساس أقدم إلى مجلس الأمن المقترحات الواردة في الفرع السادس أعلاه من حيث صلتها بوجود قوة تابعة للأمم المتحدة في تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى للنظر فيها والإذن بها.
    dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. UN وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان.
    La Chine désire garder un étroit contact avec toutes les parties concernées, promouvoir les pourparlers des six parties, jouer un rôle constructif dans la réalisation de la dénucléarisation de la péninsule coréenne et maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule et dans le nord-est de l'Asie. UN والصين على استعداد للبقاء على اتصال وثيق مع كل الأطراف المعنية، وتعزيز محادثات الأطراف الستة، والاضطلاع بدور بناء في تحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية، وصيانة السلم والاستقرار في شبه الجزيرة وفي شمال شرق آسيا.
    29. au nord-est des États-Unis et en Scandinavie, l'acidification des masses d'eau entraîne le déclin et la disparition des ressources halieutiques. UN ٢٩ - وفي شمال شرق الولايات المتحدة والدول الاسكندنافية، يسبب تحمض المسطحات المائية تدهور مصائد اﻷسماك وزوالها.
    7. Appuie les entretiens des six parties, préconise de les reprendre rapidement et engage tous les participants à intensifier leurs efforts pour la pleine application de la Déclaration commune du 19 septembre 2005 en vue de parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule de Corée par des moyens pacifiques et de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule de Corée et le nord-est de l'Asie; UN 7 - يؤيد المحادثات السداسية الأطراف، ويدعو إلى استئنافها في وقت مبكر، ويحث جميع المشاركين على تكثيف جهودهم الرامية إلى التنفيذ الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 بغية تحقيق خلو شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بشكل يمكن التحقق منه، وبطريقة سلمية، وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا؛
    7. Appuie les entretiens des six parties, préconise de les reprendre rapidement et engage tous les participants à intensifier leurs efforts aux fins de la pleine application de la Déclaration commune du 19 septembre 2005 en vue de parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule de Corée par des moyens pacifiques et de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule de Corée et le nord-est de l'Asie; UN 7 - يؤيد المحادثات السداسية الأطراف، ويدعو إلى استئنافها في وقت مبكر، ويحث جميع المشاركين على تكثيف جهودهم الرامية إلى التنفيذ الكامل للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 بغية تحقيق خلو شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بشكل يمكن التحقق منه، وبطريقة سلمية، وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا؛
    M. Mulet : Je remercie les membres du Conseil de l'opportunité qui m'est faite de leur présenter une mise à jour sur la situation dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN السيد موليه (تكلم بالفرنسية): أشكر أعضاء المجلس على إتاحة الفرصة لي لإطلاعهم على المستجدات في الحالة في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    dans le nord-est de l'Albanie, la création d'un réseau communautaire de réadaptation a amélioré les soins médicaux et la réadaptation ainsi que la réintégration socioéconomique fournis aux survivants. UN 53 - وفي شمال شرق ألبانيا، أدّت إقامة شبكة مجتمعية لإعادة التأهيل إلى زيادة خدمات الرعاية الطبية التي تقدم إلى الناجين من الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اقتصاديا واجتماعيا.
    dans le nord-est de l'Inde, des groupes d'entraide participant aux projets financés par le Fonds international de développement agricole (FIDA) contribuent à ramener la paix dans les quartiers déchirés par des dissensions. UN وفي شمال شرق الهند، تؤدي مجموعات العون الذاتي في المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية دورا هاما في صنع السلام داخل المجتمعات الغارقة في الصراعات(15).
    au nord-est du Rwanda, 150 rebelles hutus ont trouvé la mort récemment dans des affrontements avec l'Armée patriotique rwandaise. UN 30 - وفي شمال شرق رواندا، لقـي 150 متمردا من الهوتو مصرعهم مؤخرا في مواجهات مع الجيش الوطني الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more