"وفي شهر" - Translation from Arabic to French

    • au mois
        
    • En
        
    • au cours du mois de
        
    • Ministre
        
    • le mois de
        
    au mois d'août, les forces indiennes, le long de la ligne de front, ont commis 142 violations de la ligne de cessez-le-feu. UN وفي شهر آب/أغسطس الماضي قامت القوات الهندية على طول خط المراقبة بانتهاك خط وقف إطلاق النار ١٤٢ مرة.
    au mois d'août, ont commencé à circuler des communiqués signés " Jaguar Justiciero " annonçant l'exécution de certaines personnes publiques. UN وفي شهر آب/أغسطس، بدأت تظهر مذكرات موقﱠعة من " Jaguar Justiciero " تعلن قرارات بقتل عدة شخصيات.
    au mois de novembre, des hauts fonctionnaires civils et militaires ont été appelés à faire des déclarations au procès. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر، دعي موظفون مدنيون وعسكريون كبار الى الشهادة أمام المحكمة.
    Le dernier projet financé par le Gouvernement allemand dans la Bekaa, au bénéfice d'environ 38 villages, a été terminé En juin 1993. UN وفي شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، أنجز المشروع اﻷخير الذي مولته حكومة ألمانيا في البقاع، وهو مشروع أفاد حوالي ٨٣ قرية.
    Une campagne avait été lancée En août 1993 pour placer des femmes En tête des listes électorales pour les élections de 1994. UN وفي شهر آب/اغسطس ١٩٩٣، شرع بحملة لوضع النساء على رأس القوائم الانتخابية في الانتخابات المقبلة في عام ١٩٩٤.
    au mois d’août, ils étaient 27. UN وفي شهر آب/أغسطس ١٩٩٨ ارتفع عدد المحتجزين إلى ٢٧.
    au mois de mars, une autre femme, accusée d'adultère et de collaboration avec un réseau de prostitution, a été lapidée à Qom. UN وفي شهر آذار/مارس، رُجمت في قُمْ إمرأة أخرى اتهمت بالزنا وبالتعاون في شبكة تنشر الدعارة.
    147. au mois de juillet, les observateurs ont reçu des informations sur d'autres attaques dues à des infiltrations. UN ٧٤١ - وفي شهر تموز/يوليه تلقى المراقبون معلومات عن هجمات أخرى قام بها المتسللون.
    au mois de novembre 1995, les observateurs des droits de l'homme ont rapporté au moins 18 cas de violations des droits de l'homme liées à des conflits immobiliers; certains se sont même terminés par des assassinats. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ نقل مراقبو حقوق الانسان أنه يوجد ما لا يقل عن ٨١ حالة من حالات انتهاك حقوق الانسان المتصلة بالمنازعات العقارية؛ بل وقد انتهى البعض منها بعمليات اغتيال.
    au mois d'avril 2002, le corps d'un étudiant de l'Université du Burundi, nommé Masabo, a été retrouvé à Ruzaba. UN وفي شهر نيسان/أبريل عُثر على جثة طالب من جامعة بوروندي، يدعى ماسابو، في روزابا.
    au mois de septembre, ces départs se seraient intensifiés, pour atteindre le chiffre de 1 000 au cours des deux premières semaines du mois. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر، ازدادت حركات المغادرة هذه لتصل إلى 000 1 لاجئ خلال الأسبوعين الأولين من الشهر.
    au mois de décembre, le nombre de détenus était de 2 380, dont 2 003 prévenus et 285 condamnés. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر، بلغ عدد المحتجزين 380 2 منهم 003 2 محبوسين احتياطياً و285 ينفذون أحكاماً.
    au mois d'avril, la capitale, Bujumbura, a subi des bombardements à l'arme lourde. UN 8 - وفي شهر نيسان/أبريل، تعرضت العاصمة بوجومبورا إلى قصف بالمدفعية الثقيلة.
    En mars de chaque année, le Ministre fixe les seuils nominaux des tranches de revenus pour l'année civile précédente. UN وفي شهر آذار/مارس من كل سنة، يحدد الوزير الحدود الدنيا الاسمية لشرائح الدخل الخاصة بالسنة التقويمية المنصرمة.
    En novembre 2003, 200 agriculteurs de Gagnoa ont été expulsés de leurs terres En raison de leur appartenance ethnique. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طُرد 200 مزارع من أراضيهم في غانيوا بسبب انتمائهم العرقي.
    2.4 En juin 1995, le requérant a été faussement accusé d'un meurtre commis dans sa ville natale de Mymensingh. UN 2-4 وفي شهر حزيران/يونيه 1995، اتهم صاحب الشكوى زوراً ارتكاب جريمة قتل في مدينة ميمنسينغ مسقط رأسه.
    En mai, le différend a été réglé et les travailleuses ont pu retrouver leur emploi. UN وفي شهر أيار/ مايو، تم التوصل إلى تسوية للمنازعة واستأنفت العاملات عملهن.
    En mai 1995 s'est achevé le rapatriement de 8 000 réfugiés tchadiens qui se trouvaient En République centrafricaine. UN وفي شهر أيار/مايو من هذا العام، اكتملت عودة ٠٠٠ ٨ لاجئ تشادي من جمهورية افريقيا الوسطى.
    En outre, la plupart des 1 300 détenus de l'établissement auraient souffert En février 1995 d'un accès de diarrhée. UN وعلاوة على ذلك، وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أفيد عن إصابة معظم نزلاء السجن، وعددهم ٣٠٠ ١، بنوبة إسهال.
    au cours du mois de septembre 1999, 2 082 Burundais réfugiés En Tanzanie, En majorité des femmes et des enfants, retournent dans leur pays. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، عاد إلى بوروندي 082 2 بورونديا لاجئا في تنزانيا، معظمهم نساء وأطفال.
    Pendant le mois de ramadan, il est demandé aux nonmusulmans d'observer les mêmes règles que les musulmans, qui sont donc contraints de respecter cette fête islamique. UN وفي شهر رمضان، على غير المسلمين أن يتصرفوا مثل المسلمين من باب احترام هذا الشهر الحرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more