dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le nom du premier orateur. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
7. Les inspections ont commencé le matin du 5 juin 1993. | UN | ٧ - وفي صباح يوم ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بدأت عمليات التفتيش. |
11. le matin du mercredi 12 juillet, les forces serbes de Bosnie sont arrivées et ont pris position autour des locaux de la FORPRONU avec l'artillerie et des chars. | UN | ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات. |
Il avait été gardé au commissariat de police toute la nuit. au matin du 5 février, alors qu'il était sur le point d'être relâché, on lui avait dit qu'un vol avait eu lieu. | UN | وتم استبقاؤه في مخفر الشرطة طوال الليل؛ وفي صباح يوم ٥ شباط/ فبراير، عندما كان على وشك اﻹفراج عنه، أخبِر بأن جريمة سرقة ارتكبت. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tirera au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة. |
dans la matinée du vendredi précédant le début de la session, le Président tire au sort, en présence du Bureau, le premier orateur sur la liste. | UN | وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة. |
dans la matinée du 25 mai, un convoi de véhicules de la PNTL est passé devant le magasin Leader à Comoro. | UN | 75 - وفي صباح يوم 25 أيار/مايو مرت قافلة من مركبات الشرطة أمام متجر ليدر في كومورو. |
dans la matinée du 14 août, l'artillerie arménienne a également pilonné la ville de Fizouli où il y a également eu des victimes. | UN | وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية مدينة فيزولي، وأدى ذلك أيضا الى حدوث إصابات. |
Elle achèvera l’examen du point 3 dans la matinée du mercredi 22 janvier 1997. | UN | وفي صباح يوم اﻷربعاء ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، تكمل اللجنة النظر في البند ٣. |
2.6 dans la matinée du 15 avril, une voiture de police a patrouillé à plusieurs reprises dans les rues désertes de Bozova Glavica. | UN | 2-6 وفي صباح يوم 15 نيسان/أبريل، جالت سيارة شرطة على نحو متكرر في مستوطنة بوزوفاغلافيكا المهجورة. |
dans la matinée du mardi 9 décembre, l'Assemblée examinera les rapports de la Quatrième Commission. | UN | وفي صباح يوم الثلاثاء، 9 كانون الأول/ديسمبر، ستنظر الجمعية في تقارير اللجنة الرابعة. |
11. le matin du mercredi 12 juillet, les forces serbes de Bosnie sont arrivées et ont pris position autour des locaux de la FORPRONU avec l'artillerie et des chars. | UN | ١١- وفي صباح يوم الاربعاء الموافق ٢١ تموز/يوليه، وصلت قوات صرب البوسنة وطوّقت الموقع بالمدفعية والدبابات. |
Une plénière de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sera convoquée le matin du mardi 12 mai. | UN | وفي صباح يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو، ستعقد جلسة عامة لاجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام. |
le matin du 28 septembre, il est resté au camp Alpha Yaya Diallo < < parce que la sécurité au stade était assurée par les policiers et les gendarmes. | UN | وفي صباح يوم 28 أيلول/سبتمبر، بقي في معسكر ألفا يايا ديالو " لأن قوات الشرطة والدرك كانت تشرف على الأمن في الملعب. |
2.4 le matin du 31 mars 2000, le père de l'auteur s'est rendu dans la ville de Dzhizak pour y assister à une réunion du Cabinet des ministres. | UN | 2-4 وفي صباح يوم 31 آذار/مارس 2000، سافر والد صاحبة البلاغ إلى مدينة زهيزاك لحضور اجتماع لجنة الوزراء. |
le matin du 14 juillet, l'enquêteur K. lui a rendu visite et lui a demandé pourquoi il avait changé d'avis et s'était rétracté. | UN | وفي صباح يوم 14 تموز/يوليه، زاره المحقق ك. وسأله عما إذا كان غيَّر رأيه بخصوص التراجع عن الاعتراف. |
5. le matin du 18 décembre 2011, M. Musa a été conduit au centre d'interrogatoire d'Al-Jalameh où il a également passé une visite médicale. | UN | 5- وفي صباح يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2011، اقتيد السيد موسى إلى مركز الجَلمة للتحقيق حيث خضع أيضاً لفحص طبي. |
72. au matin du 14 avril, l’émissaire du général Fall, le colonel Miziamo, a convaincu Morgan d’accepter de rencontrer le général Fall à Molokaï, à l’est de Badengaido. | UN | ٧٢ - وفي صباح يوم 14 نيسان/أبريل، قام العقيد ميزيامو، مبعوث الجنرال فال، بإقناع مورغان بمقابلة الجنرال فال في مولوكاي، في شرق بادنغايدو. |