"وفي ضوء هذه الملابسات" - Translation from Arabic to French

    • dans ces conditions
        
    dans ces conditions, le Comité estime que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation du paragraphe 2 de l'article 14. UN وفي ضوء هذه الملابسات ترى اللجنة أن الوقائع المطروحة أمامها لا تكشف عن انتهاك للفقرة ٢ من المادة ١٤.
    dans ces conditions, le Tribunal était disposé à conclure que l'offre et l'acceptation du remboursement du capital constituaient un règlement complet et final, même en l'absence d'une disposition expresse à cet effet dans le compromis de règlement. UN وفي ضوء هذه الملابسات كانت المحكمة على استعداد للخلوص إلى أن عرض دفع أصل المبلغ وقبول هذا العرض يعتبر بمثابة تسوية تامة ونهائية، حتى في غياب أي حكم صريح بهذا المعنى في اتفاق التسوية().
    dans ces conditions, le Comité conclut que les faits dont il est saisi ne révèlent aucune violation du paragraphe 2 de l'article 9 ni du paragraphe 3 a) de l'article 14. UN وفي ضوء هذه الملابسات ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ والفقرة الفرعية ٣ )أ( من المادة ١٤.
    7. dans ces conditions, le Comité décide que les autres allégations de l'auteur sont recevables et se propose de les examiner au fond en tenant compte de toutes les informations qui lui ont été soumises par les parties, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ٧ - وفي ضوء هذه الملابسات تقرر اللجنة أن بقية ادعاءات الشاكي مقبولة وتنتقل إلى بحث موضوع تلك الادعاءات في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها اﻷطراف للجنة، وفق ما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more