"وفي غيرها من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • et dans d'autres pays
        
    • et d'autres pays
        
    • et ailleurs
        
    Aux États-Unis et dans d'autres pays, des personnalités éminentes travaillaient bénévolement auprès de nombreux groupes, et il s'agissait là d'un fondement essentiel de la société civile. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    L'Amérique latine accuse globalement une récession pour 1999 du fait des mesures d'ajustement appliquées au Brésil et dans d'autres pays. UN وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كساداً في عام 1999 مرجعه تدابير التكيف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان.
    Il faut donc appuyer les programmes pertinents pour éviter l'instabilité observée en Sierra Leone et dans d'autres pays qui sortent d'un conflit. UN ولذا، فإن الأمر بحاجة إلي جهود في البرامج ذات الصلة تلافيا للاضطرابات المتوقعة في سيراليون وفي غيرها من البلدان الخارجة من الصراعات.
    Même après que le ticket modérateur a été augmenté, son volume demeure moins élevé en République fédérale allemande que dans presque tous les pays européens et d'autres pays industrialisés comparables; UN وحتى بعد حصول الزيادة في المدفوعات المشتركة، ظل حجم هذه المدفوعات أقل في جمهورية ألمانيا الاتحادية منه في جميع البلدان الأوروبية تقريباً وفي غيرها من البلدان الصناعية الشبيهة؛
    En 2002, l'Académie des sciences du Tadjikistan a engagé une coopération avec des établissements scientifiques des pays de la CEI et d'autres pays plus lointains. UN وفي عام 2002 أقامت أكاديمية العلوم في طاجيكستان تعاوناً مع المؤسسات العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي غيرها من البلدان.
    Les postes, les dépenses et les institutions doivent être assujettis au même type d'examen qui est maintenant la règle chez nous et ailleurs pour les structures administratives de l'Etat. UN ولا يجوز أن يكون أي منصب أو إنفاق أو مؤسسة بمنأى عن التدقيق الذي تخضع له هياكل دولنا - في كندا - وفي غيرها من البلدان.
    Il faut donc appuyer les programmes pertinents pour éviter l'instabilité observée en Sierra Leone et dans d'autres pays qui sortent d'un conflit. UN ولذا، فإن الأمر بحاجة إلي جهود في البرامج ذات الصلة تلافيا للاضطرابات المتوقعة في سيراليون وفي غيرها من البلدان الخارجة من الصراعات.
    En Azerbaïdjan et dans d'autres pays où il s'est rendu, le Représentant a constaté combien il pouvait être utile de mettre en rapport les parties concernées, c'est—à—dire celles qui signalent les besoins et celles qui sont en mesure d'apporter des solutions. UN إن تجربة الممثل في أذربيجان وفي غيرها من البلدان التي زارها قد دللت على المساهمة التي يمكن تقديمها عن طريق الجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، أي الجهات التي تبدي احتياجاً والجهات التي في وضع يتيح لها تلبية هذا الاحتياج.
    Il arrivait également que des produits utilisés en Ethiopie et dans d'autres pays en développement contiennent des substances inscrites sur la liste des produits toxiques et, à ce titre, interdites dans d'autres pays. UN وقد حدث أيضاً أن المنتجات المستخدمة في أثيوبيا وفي غيرها من البلدان النامية تحتوي على مواد مدرجة في قائمة المنتجات السمية، أو لذلك فهي محظورة في البلدان اﻷخرى.
    Les programmes en faveur de la création de micro, petites et moyennes entreprises doivent être reproduits à la fois au Népal et dans d'autres pays dont le niveau de développement est comparable. UN وينبغي تكرار برامج تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في نيبال وفي غيرها من البلدان ذات المستوى المشابه من التنمية.
    L'AFIA s'attache et s'engage à améliorer la qualité de vie et la situation d'ensemble des personnes âgées au Nigéria et dans d'autres pays d'Afrique. UN المبادرة الأفريقية بشأن الشيخوخة هي منظمة ملتزمة ومهتمة بتحقيق التحسين الشامل لنوعية حياة وأحوال المسنين في نيجيريا وفي غيرها من البلدان الأفريقية.
    L'Union interparlementaire a également tenu une première série de consultations avec le Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix afin d'examiner les possibilités d'une coopération future au Burundi et dans d'autres pays. Gouvernance mondiale UN 36 - وعقد الاتحاد مجموعة أولى من المشاورات مع رئيس اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام، لاستكشاف سبل التعاون مستقبلا في بوروندي وفي غيرها من البلدان.
    Les enfants, en Éthiopie et dans d'autres pays à travers le monde, ont fait savoir quel avenir ils voulaient en votant lors de la campagne < < Oui pour les enfants > > , classifiant 10 questions prioritaires qui les affectent directement. UN ولقد عبر الأطفال في إثيوبيا وفي غيرها من البلدان في جميع أنحاء العالم عن نوعية المستقبل الذي يريدونه بالإدلاء بأصواتهم في حملة " قولوا نعم للأطفال " معددين 10 قضايا ذات أولوية تؤثر فيهم.
    Ainsi, après avoir créé le Centre international de Hangzhou (Chine) pour les petites centrales hydroélectriques, l'ONUDI, qui encourage l'installation de petites et de minicentrales hydroélectriques pour fournir en électricité les villages des régions pauvres de Chine et d'autres pays en développement, a aménagé récemment le Centre régional de Kerala (Inde) pour les petites centrales hydroélectriques. UN وبالتالي فقد أضيف مؤخرا إلى مركز هان تشو الصينية الدولي للمحطات الكهرومائية الصغيرة التابع لليونيدو، الذي يروّج للمصانع الصغيرة والصغيرة جدا لإنتاج الطاقة الكهرومائية على صعيد القرى في المناطق الفقيرة في الصين وفي غيرها من البلدان النامية، مركز إقليمي لإنتاج الطاقة المائية، في كيرالا بالهند.
    L'OMC (tout comme d'autres institutions de gouvernance mondiale) existe parce que le courant le plus sophistiqué et internationaliste dans les milieux dirigeants (hommes politiques et dirigeants de sociétés notamment) des Etats-Unis et d'autres pays développés a réalisé qu'un marché mondial exige un ensemble complexe de fondements institutionnels. UN ومنظمة التجارة العالمية (شأنها كشأن مؤسسات الإدارة العالمية الأخرى) موجودة بحكم أن القادة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان المتقدمة، (بمن فيهم السياسيون وساسة الشركات على حد سواء) أدركوا أن السوق العالمية تتطلب مجموعة معقدة من الدعائم المؤسسية.
    Une fois qu’il sera mené à terme, ce programme pourra servir de modèle dans d’autres secteurs en Inde et ailleurs. UN وفور تنفيذ البرنامج تنفيذا كاملا، سيكون نموذجا لبرامج مماثلة في قطاعات أخرى في الهند وفي غيرها من البلدان.
    18. Le Ghana attache une grande importance à l'activité des centres d'information des Nations Unies dans son propre pays et ailleurs. UN ١٨ - وغانا تولي أهمية كبيرة ﻷنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في غانا وفي غيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more