"وفي فييت نام" - Translation from Arabic to French

    • au Viet Nam
        
    • au Vietnam
        
    • le Viet Nam
        
    Au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, des laboratoires ont été modernisés et, en Iraq, une capacité semblable est reconstituée. UN وفي فييت نام وكمبوديا ونيبال، جرى تطوير مختبرات الفحص، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق.
    au Viet Nam, 59 personnes ont été condamnées à mort en 2009 et 9 exécutées. UN وفي فييت نام حكم على 59 شخصاً بالإعدام في عام 2009 وتم تنفيذ الحكم في تسعة أشخاص.
    au Viet Nam, comme en Chine, de nombreux travailleurs ont été licenciés en raison de la restructuration, ou de la fermeture d’entreprises publiques. UN وفي فييت نام تم تسريح عدد متزايد من العمال كما حدث في الصين بسبب إعادة تشكيل وإغلاق المشاريع المملوكة للحكومة.
    Au Honduras et au Viet Nam, le PNUD est parvenu à renforcer les institutions, notamment les tribunaux et le Bureau du Procureur. UN وفي فييت نام وهندوراس، عمل البرنامج الإنمائي بنجاح على تعزيز المؤسسات، بما فيها المحاكم ومكتب المدعي العام.
    au Viet Nam, la Croix-Rouge a aidé à évacuer plus de 160 000 personnes; au Samoa, les personnes victimes des catastrophes ont trouvé refuge dans les abris de la Croix-Rouge disséminés dans le pays. UN وفي فييت نام ساعد الصليب الأحمر في إخلاء أكثر من 160 ألف شخص بينما وجد الناس المتضررون في ساموا الملاذ في ملاجئ الصليب الأحمر في أنحاء البلد.
    au Viet Nam, le Programme a dirigé une étude sur les pratiques en matière d'injection de drogues afin d'aider le Gouvernement à déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues contribue à la contamination par le VIH. UN وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز.
    Lors de ces visites, la tâche du Groupe de travail a été considérablement facilitée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Bhoutan et au Viet Nam. UN وفي القيام بالزيارتين تلقى الفريق العامل تسهيلات كبيرة لمهمته من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوتان وفي فييت نام. فقد بذلت المنسﱢقان المقيمان السيدة أ.
    au Viet Nam, le Programme a dirigé une étude sur les pratiques en matière d'injection de drogues afin d'aider le Gouvernement à déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues contribue à la contamination par le VIH. UN وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز.
    Compte tenu des bons résultats déjà obtenus, on prévoit d’évaluer la pollution marine dans la région des Caraïbes à la fin de 1999 et au Viet Nam dans un avenir proche. UN واستنادا إلى النجاح السابق في العمل، يجري إعداد الخطط لتنفيذ البرامج التابعة للتقييم السريع للتلوث البيئي في منطقة البحر الكاريبي في أواخر عام ١٩٩٩ وفي فييت نام في المستقبل القريب.
    Les activités de substitution se poursuivront en République démocratique populaire lao et au Viet Nam. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    Les activités de substitution se poursuivront en République démocratique populaire lao et au Viet Nam. UN وسوف تتواصل أنشطة التنمية البديلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي فييت نام .
    Fondé sur des initiatives prises aux Caraïbes et au Viet Nam, un séminaire récent à l'intention du personnel avait permis d'élaborer des stratégies de programme en vue de traiter ces questions d'une manière systématique. UN وأضافت أنــه استنـــادا إلى المبادرات التي تمت في منطقة البحر الكاريبي وفي فييت نام تم في حلقة دراسية للموظفين عقدت مؤخرا وضع استراتيجيات برنامجية للتصدي لهذه المسائل بطريقة منظمة.
    au Viet Nam, un nouveau programme modèle qui lance des pratiques modernes de gestion continue à enregistrer un bon taux d'exécution et de rentabilité. UN وفي فييت نام ما زال برنامج نموذجي جديد أدخل اﻷساليب العصرية في اﻹدارة يحظى برقم قياسي في سرعة اﻹنجاز والاقتصاد في التكاليف.
    au Viet Nam, Plan international dirige un projet pilote relatif à la construction d'écoles tenant compte des besoins des filles à Hanoï. UN وفي فييت نام يعمل المشروع الدولي لكفالة الأطفال على تجريب نموذج قائم على البحوث لبناء مدارس تراعي المنظور الجنساني في هانوي.
    8. au Viet Nam, la liberté de religion, de conviction et de culte est inscrite dans la Constitution et dans des textes juridiques, conformément au droit international. UN 8- وفي فييت نام حرية الدين والمعتقد والعبادة مكرسة في الدستور وفي الصكوك القانونية، بما يتماشى والقانون الدولي.
    En Irlande, par exemple, la Journée internationale est structurée autour de ces cérémonies, et en Afrique du Sud et au Viet Nam, sont organisées des activités spécifiques qui impliquent la participation directe de personnes vivant dans la pauvreté. UN ففي أيرلندا على سبيل المثال، يتمحور اليوم الدولي حول تلك الشهادات، وفي فييت نام وجنوب أفريقيا، تنظم أنشطة محددة يشارك الفقراء فيها مباشرة.
    Des séminaires régionaux ont eu lieu en Croatie pour les États membres d'Europe orientale, ainsi qu'au Viet Nam et en Zambie pour les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de la Communauté de développement de l'Afrique australe, respectivement. UN وعُقدت حلقات عمل إقليمية في كرواتيا للدول الأعضاء في أوروبا الشرقية، وفي فييت نام وزامبيا للدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على التوالي.
    À l'occasion de la réunion de 2010, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays contribuerait 5 millions et 3 millions de dollars canadiens respectivement pour des projets de sécurité nucléaire exécutés sous la direction des États-Unis au Mexique et au Viet Nam. UN وفي مؤتمر الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستسهم بخمسة ملايين دولار وبثلاثة ملايين دولار، على التوالي لمشاريع الأمن النووي التي تقودها الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام.
    au Viet Nam, la tendance récente des changements climatiques dépasse le niveau des changements naturels. UN 25- وفي فييت نام تجاوز اتجاه تغير المناخ مستوى التغير الطبيعي.
    au Vietnam, nous avons négocié le premier accord contraignant de toute l'histoire sur la liberté religieuse. UN وفي فييت نام تفاوضنا على أول اتفاق على الإطلاق ملزم بشأن الحرية الدينية.
    le Viet Nam comprend 54 groupes ethniques; les King (Viet) sont majoritaires et représentent 86,8% de la population. UN وفي فييت نام 54 قومية إثنية، ويشكل الكنه (الفييت) الأغلبية من حيث أنهم يمثلون 86.8 في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more