"وفي كل هذه الحالات" - Translation from Arabic to French

    • dans tous ces cas
        
    • dans toutes ces situations
        
    • pour chaque cas de ce type
        
    dans tous ces cas, il y a violation du droit à la vie et à la sécurité de la personne, en particulier pour les femmes et les enfants. UN وفي كل هذه الحالات يتعرض الحق في الحياة والأمن للشخص، ولا سيما للنساء والأطفال للانتهاك.
    dans tous ces cas, le traitement recommandé est indiqué et disponible gratuitement. UN وفي كل هذه الحالات يشار بالعلاج الموصى به ويتم توفيره مجاناً.
    dans tous ces cas − qui ne sont que des exemples parmi d'autres −, le Secrétaire général, dépositaire des conventions concernées, a pris acte de la modification sans faire la moindre remarque. UN وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علما بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة.
    dans toutes ces situations historiques, les cliques au pouvoir à Addis-Abeba - qui ne sont pas représentatives du peuple éthiopien - se sont fait les relais et les instruments des grandes puissances. UN وفي كل هذه الحالات التاريخية، فإن الفئات الحاكمة في أديس أبابا التي لا تمثل الشعب الإثيوبي ما برحت تعمل كامتداد للقوى العظمى أو أدوات لها.
    pour chaque cas de ce type, le secrétariat procédera à des vérifications approfondies pour s'assurer qu'aucune autre réclamation pour préjudice psychologique ou moral n'a été présentée par d'autres membres de la famille. UN وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية.
    dans tous ces cas − qui ne sont que des exemples parmi d'autres −, le Secrétaire général, dépositaire des conventions concernées, a pris acte de la modification sans faire la moindre remarque. UN وفي كل هذه الحالات المذكورة على سبيل المثال، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المشار إليها، علماً بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة.
    dans tous ces cas, qui ne sont que des exemples parmi d'autres, le Secrétaire général, dépositaire des conventions concernées, a pris acte de la modification sans faire la moindre remarque. UN 204 - وفي كل هذه الحالات - وهي قلة من أمثلة عديدة، أحاط الأمين العام، وديع الاتفاقيات المذكورة، علما بالتعديل دون إبداء أي ملاحظة.
    dans tous ces cas, la production est, d'une manière générale, nettement inférieure aux ventes parce qu'à la différence de celles-ci elle exclut les montants (pouvant représenter une proportion importante de la totalité des recettes totales d'exploitation) qui transitent par l'entreprise sans être considérés comme faisant partie de sa consommation intermédiaire. UN وفي كل هذه الحالات يكون الناتج عامة أدنى كثيرا من المبيعات لأنه، على عكس المبيعات، يستبعد المبالغ - التي يمكن أن تشكل قسما كبيرا من مجموع عائدات التشغيل - التي تمر عبر المؤسسة دون اعتبارها جزءا من استهلاكها الوسيط.
    pour chaque cas de ce type, le secrétariat procédera à des vérifications approfondies pour s'assurer qu'aucune autre réclamation pour préjudice psychologique ou moral n'a été présentée par d'autres membres de la famille. UN وفي كل هذه الحالات ستقوم اﻷمانة ببحوث للتأكد من عدم تقدم أي عضو آخر في اﻷسرة بمطالبة تعويض آخر عن اﻵلام والكروب الذهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more