"وفي كل يوم" - Translation from Arabic to French

    • chaque jour
        
    • Et tous les jours
        
    Des attentats sanglants attestent, chaque jour, la réalité de cette nouvelle menace, qui exige une réponse décisive et sans équivoque de la communauté internationale. UN وفي كل يوم تقريبا تجسد هجمات شنيعة حقيقة هذا التهديد الجديد الذي يتطلب استجابة مصممة وقاطعة من المجتمع الدولي.
    chaque jour, les progrès techniques et les découvertes dans le secteur des sciences appliquées nous stupéfient. UN وفي كل يوم يدهشنا التقدم المحرز في التكنولوجيا والاكتشافات الجارية في العلوم التطبيقية.
    Et chaque jour je rate mon train pour pouvoir passer plus de temps avec toi. Open Subtitles 21 .. وفي كل يوم أفوت قطاري لكي أقضي معك بعض الوقت
    Un nombre non négligeable de ces pays restent accablés par le lourd fardeau de la pauvreté et de l'arriération; chaque jour, la vie de millions d'être humains est menacée par la famine. UN ويعاني عدد كبير من البلدان النامية من الفقر والتخلف؛ وفي كل يوم يتعرض ملايين الناس لخطر المجاعة.
    Et tous les jours depuis, il a absorbé l'eau et le soleil dont elle avait besoin pour devenir un géant. Open Subtitles وفي كل يوم منذ ذلك الحين، كان قد امتص الماء وأشعة الشمس التي تحتاج إليها ل تنمو لتصبح عملاقا.
    chaque jour, j'ai analysé trois journaux albanais et suivi la façon dont le procès était couvert par la télévision albanaise. UN وفي كل يوم كنت أطلع على ثلاث صحف ألبانية، وكنت أتابع الطريقة التي يعرض بها التلفزيون اﻷلباني القضية على شاشته.
    chaque jour, ces mouvements prennent de l'ampleur et influencent la recherche de la justice, de la liberté et la création de lendemains meilleurs. UN وفي كل يوم توسع هذه الحركات نطاقها، وتزيد تأثيرها سعياً لتحقيق غد أفضل.
    Presque chaque jour, des attaques échouent grâce aux forces israéliennes ou à des civils vigilants. UN وفي كل يوم تقريبا تمنع القوات الإسرائيلية أو المدنيون اليقظـين وقوع عدد من الهجمات.
    Et chaque jour, des hommes et des femmes n'ont pas accès à des mesures de prévention ou de traitement de maladies et de troubles dont on peut facilement assurer la prévention, le traitement ou la guérison. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    chaque jour, ce sont des douzaines de jeunes Cachemiriens qui sont tués de sang-froid. UN وفي كل يوم يُقتل الكثير من شباب كشمير بأعصاب باردة.
    Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse. UN وفي كل يوم من الأيام، يصحو الشعب الفلسطيني ليواصل المحنة التي كابدها طوال هذه السنة.
    chaque jour voit son lot de provocations, et chaque jour des criminels renforcent leurs positions - cela aura des conséquences à l'échelle internationale. UN وفي كل يوم تقع استفزازات جديدة، ويوما بعد يوم تستمر العناصر الإجرامية في إحكام سيطرتها، وسيكون لتلك التصرفات تداعيات دولية.
    chaque jour, leurs efforts démontrent concrètement la volonté de la communauté internationale d'instituer la démocratie et la primauté du droit en Haïti. UN وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي.
    Face à ces guerres fratricides, l'Afrique apporte chaque jour la preuve de sa détermination à les régler par des moyens pacifiques. UN وفي كل يوم تقدم أفريقيا الدليل على تصميمها على تسوية هذه الحروب التي يقتتل فيها اﻷشقاء، من خلال الوسائل السلمية.
    chaque jour, 10 femmes doivent se rendre au Royaume-Uni pour avorter dans des conditions sûres. UN وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون.
    chaque jour, les combats se traduisent par des dizaines de milliers de déplacés supplémentaires. UN وفي كل يوم من أيام القتال يتشرد عشرات آلاف آخرون.
    chaque jour que vous passez ici l'exacerbe. Open Subtitles وفي كل يوم تقضونه هنا فهذا أسوأ بالنسبة إليهم .عندما نغادر
    La guerre se prolongea de deux longues... et solitaires années... et chaque jour nous faisions notre calcul imbibé de sang. Open Subtitles ...طالت الحرب لمدة أزيد ...من سنوات إنفرادية وفي كل يوم أجرينا حساباتنا الرياضية الغارقة في الدماء
    On apprécie tous ce que Teal'c a fait pour nous, Général, en de nombreuses occasions, mais on est toujours responsable de lui et chaque jour, où il se balade en public, met en danger la sécurité nationale. Open Subtitles نحن جميعاً , نقدر مافعله تيلك لأجلنا , سيدي وفي مناسبات متعددة , لكن هذا لايغير المسؤولية وفي كل يوم ليسمح له بالتجول في الأنحاء العامة بعرض الأمن القومي للخطر
    La vérité est, nous le faisons toute la journée chaque jour Open Subtitles الحقيقة هي, أننا نفعل هذا طوال اليوم وفي كل يوم.
    Et tous les jours, quand je rentrais, les garçons demandaient, avais-je entendu des aliens aujourd'hui ? Open Subtitles ، وفي كل يوم عندما أعود للمنزل كان الأطفال يسألون هل سمعت شيئاً من المخلوقات الفضائية اليوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more