56. Le Groupe de haut niveau s'est réuni à Buenos Aires les 26 et 27 février 1992 et à Londres les 13 et 14 juillet 1992. | UN | ٦٥ - وقد اجتمع الفريق الرفيع المستوى في بوينس آيرس في ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ وفي لندن في ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Une Commission des pêches de l'Atlantique Sud a été créée pour examiner le problème de la conservation dans l'ensemble de la région, et doit se réunir deux fois par an, alternativement à Buenos Aires et à Londres. | UN | وأنشئت لجنة للثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي تجتمع مرتين في العام، في بوينس آيرس وفي لندن بالتناوب، لمناقشة عملية الحفظ في المنطقة كلها. |
. Le fait que M. Guerra ait obtenu les services gracieux d'avocats tant à la Trinité-et-Tobago qu'à Londres ne rend pas pour autant, selon le conseil, le recours constitutionnel " disponible " au sens du Protocole facultatif. | UN | وحصول السيد غيرا على خدمات محامين متطوعين للدفاع عنه مجانا في ترينيداد وتوباغو وفي لندن لا يعني، في رأي المحامية، أن سبل الانتصاف الدستوري " متاحة " بالمعنى المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
à Londres, elles ont été accrochées dans le salon d’apparat qui accueillait la cérémonie des Victoires européennes de la musique MTV. | UN | وفي لندن رفعت رايات التسامح في قاعة الاحتفالات التي استضافت الاحتفال بفوز البلدان اﻷوروبية في مهرجان موسيقى MTV. |
. Le fait que M. Guerra ait obtenu les services gracieux d'avocats tant à la Trinité-et-Tobago qu'à Londres ne rend pas pour autant, selon le conseil, le recours constitutionnel " disponible " au sens du Protocole facultatif. | UN | وحصول السيد غيرا على خدمات محامين متطوعين للدفاع عنه مجانا في ترينيداد وتوباغو وفي لندن لا يعني، في رأي المحامية، أن سبل الانتصاف الدستوري " متاحة " بالمعنى المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
Des réunions ont été tenues à Séville (Espagne), le 26 janvier 1995, et à Londres (Royaume-Uni), le 27 avril 1995. | UN | وعقدت جلسات المفاوضات في أشبيلية بأسبانيا يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وفي لندن يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Établissement de contacts réguliers avec le Ministère du développement international (Royaume-Uni), et tenue de 3 réunions avec le personnel du Ministère au Siège de l'ONU et à Londres à la fin de 2007 et au milieu de 2008 | UN | أجريت اتصالات منتظمة مع إدارة التنمية الدولية، المملكة المتحدة، وعقدت ثلاثة اجتماعات مع موظفيها في مقر الأمم المتحدة وفي لندن في أواخر عام 2007 وأواسط 2008 |
L'Instance a assisté aux deux dernières réunions du Processus qui se sont tenues respectivement à Moscou en juillet et à Londres en septembre. | UN | وحضرت آلية الرصد آخر اجتماعين لعملية كيمبرلي في موسكو في تموز/يوليه وفي لندن في أيلول/ سبتمبر. |
20. à Londres, le groupe a visité l'Organisation maritime internationale (OMI), M. Nauke et les membres du personnel de cette organisation ont fait un exposé sur les possibilités qui s'offrent aux pays en développement de participer aux projets de recherche internationaux et de bénéficier de financements. | UN | ٢٠ - وفي لندن زارت المجموعة المنظمة البحرية الدولية. وقد تكلم الدكتور نوكه وموظفو المنظمة عن الفرص المتاحة للبلدان النامية للفوز بنصيب من المشاريع البحثية الدولية والتمويل المخصص للدعم. |
L'Australie a pris des mesures pour améliorer la capacité de sa législation interne à réagir au nouveau contexte de la sécurité à la suite des attentats terroristes de septembre 2001 aux États-Unis et de juillet 2005 à Londres. | UN | 232- اتخذت أستراليا خطوات لتعزيز قدرة قانونها المحلي على الاستجابة للبيئة الأمنية الجديدة في أعقاب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001 وفي لندن في تموز/يوليه 2005. |
Le Groupe de travail conjoint de l'Argentine et du Royaume-Uni s'est réuni à Buenos Aires du 4 au 6 octobre 2005 et à Londres du 21 au 23 novembre 2005. | UN | من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي لندن من 21 إلى 23 تشرين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالعمل معاً على تقدير كلفة وجدوى الثاني/نوفمبر 2005. |
Nous avons récemment réitéré ces demandes aux responsables politiques israéliens, plus particulièrement à Jérusalem en juin 2001 et à Londres le mois dernier. | UN | وقد أعدنا التأكيد في الآونة الأخيرة على هذه الدعوات لمسؤولين إسرائيليين كان آخرها في القدس في شهر حزيران/يونيه الماضي وفي لندن في الشهر الماضي. |
Au nom du Président du Comité, un représentant de la Mission permanente de l'Irlande a participé à plusieurs réunions organisées dans le cadre du Processus de Kimberley : à Bruxelles, en avril 2001, à Moscou, en juillet 2001, à Londres, en septembre 2001, à Gaborone, en novembre 2001 et à Ottawa, en mars 2002. | UN | وبالنيابة عن رئيس اللجنة، حضر ممثلو البعثة الدائمة لأيرلندا عدة اجتماعات ضمن إطار عملية " كمبرلي " ، في بروكسل في نيسان/أبريل 2001، وفي موسكو في تموز/يوليه 2001 وفي لندن في أيلول/سبتمبر 2001 وفي غابوروني في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي أوتاوا في آذار/مارس 2002. |
Nous avons récemment réitéré ces demandes aux responsables politiques israéliens, plus particulièrement à Jérusalem en juin 2001 et à Londres le mois dernier. | UN | وقد أعدنا التأكيد في الآونة الأخيرة على هذه الدعوات لمسؤولين إسرائيليين كان آخرها في القدس في شهر حزيران/يونيه الماضي وفي لندن في الشهر الماضي. |
Ici comme à Londres. | Open Subtitles | كل من هنا وفي لندن. |
Mon frère va se marier, et à Londres! | Open Subtitles | زواج أخي وفي لندن |
Le Quatuor a trouvé un souffle nouveau et j'ai été heureux de prendre part aux réunions qu'il a tenues à New York en septembre 2007, à Washington le 26 novembre 2007, la veille de la conférence d'Annapolis, à Paris le 17 décembre 2007, à Londres le 2 mai 2008 et à Berlin le 24 juin 2008. | UN | وتم تنشيط المجموعة الرباعية، وكنت سعيدا للمشاركة في اجتماعاتها في نيويورك في شهر أيلول/سبتمبر 2007، وفي واشنطن العاصمة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عشية مؤتمر أنابوليس، وفي باريس في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفي لندن في 2 أيار/مايو 2008، وفي برلين في 24 حزيران/يونيه 2008. |
Le rapport de la Commission, qui été publié à Addis-Abeba et à Londres en mars 2005, énonce une série de recommandations claires sur les actions qu'il y a lieu de prendre à l'appui du développement de l'Afrique, dans le contexte du prochain examen global des progrès accomplis dans la poursuite des Objectifs du Millénaire pour le développement, qui doit se tenir en septembre 2005. | UN | ويقدم تقرير اللجنة الذي صدر في أديس أبابا وفي لندن على حد سواء في آذار/مارس 2005 مجموعة من التوصيات الواضحة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لدعم التنمية في أفريقيا على خلفية الاستعراض الشامل القادم المقرر أن يتم في أيلول/ سبتمبر 2005 بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. à Londres, mon Envoyé personnel a informé chacune des délégations des conclusions auxquelles il était parvenu à la suite de la visite exploratoire qu'il avait effectuée dans la zone de la Mission. Il a expliqué qu'il faudrait organiser des pourparlers directs entre les deux parties afin de lever les obstacles à l'application du plan. | UN | ٥ - وفي لندن أبلغ مبعوثي الشخصي كل وفد بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في أعقاب زيارته الاستطلاعية لمنطقة البعثة، وأوضح أن المحادثات المباشرة بين الطرفين ستكون ضرورية، من أجل معالجة العقبات التي تعترض تنفيذ الخطة. |
2. Le Comité condamne, en particulier, les attentats terroristes barbares perpétrés contre une organisation juive le 18 juillet 1994, à Buenos Aires, et les 26 et 27 juillet 1994, à Londres, attentats qui ont fait une centaine de morts et de nombreux blessés. | UN | ٢ - وتدين اللجنة، على وجه الخصوص، الاعتداءات اﻹرهابية الهمجية التي ارتكبت ضد منظمة يهودية في بوينس أيرس في ١٨ تموز/يوليه وفي لندن في ٢٦ و ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ وأسفرت عن مصرع نحو ١٠٠ شخص وإصابة عديدين غيرهم. |