"وفي ليبريا" - Translation from Arabic to French

    • au Libéria
        
    • au Liberia
        
    • le Libéria
        
    Mais au moment même où nous entretenons des espoirs de paix et de progrès dans la zone, nous sommes attristés par la situation qui persiste en Angola et au Libéria. UN بيد أنه في الوقت الذي تتعزز فيــه آمالنا في تحقيق السلم والتقدم في المنطقة، فإننا نشعر بالحزن إزاء اﻷوضاع المستمرة في أنغولا وفي ليبريا.
    En Afrique, cette coopération s'est manifestée, avec des résultats tangibles, en Afrique du Sud, au Libéria et au Rwanda, notamment. UN وقال إن هذا التعاون قد تمثل في افريقيا بظهور نتائج ملموسة ولا سيما في جنوب افريقيا وفي ليبريا وفي رواندا بصورة خاصة.
    S'agissant de la situation en Afrique, le Sénégal salue les progrès significatifs enregistrés en République démocratique du Congo et au Libéria. UN وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا.
    Le Conseil a eu à gérer les conflits en Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وقد اضطر المجلس إلى التصدي للصراعات في كوت ديفوار وفي ليبريا.
    On recensait 400 000 personnes déplacées et 6 000 réfugiés libériens en Sierra Leone, et 60 000 personnes déplacées au Libéria. UN وفي سيراليون، كان هناك 000 400 من المشردين داخليا و 000 6 لاجئ ليبري، وفي ليبريا كان هناك 000 60 من المشردين داخليا.
    au Libéria, l'UNICEF a contribué pour une large part au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion des enfants qui avaient rejoint, de gré ou de force, les rangs des combattants. UN وفي ليبريا قامت اليونيسيف بدور أساسي في نزع سلاح الأطفال المرتبطين بالقوات المقاتلة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La situation au Libéria vient de connaître une évolution positive après le dernier sommet de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) spécialement consacré au Libéria. UN وفي ليبريا تحسنت الحالة في أعقاب اجتماع القمة اﻷخير للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا الذي خصص لذلك البلد.
    Des contingents indiens de maintien de la paix sont actuellement sur le terrain en Angola, en Bosnie-Herzégovine, au Libéria et au Koweït. UN وقوات حفظ السلام الهندية تعمل حاليا في الميدان في أنغولا والبوسنة والهرسك، وفي ليبريا والكويت.
    Nous espérons fermement que toutes les parties, particulièrement en Angola et au Libéria, demeureront attachées aux accords visant à restaurer la paix et une vie normale dans ces deux pays frères. UN ونأمل أن تلتزم كافة اﻷطراف خاصة في أنغولا وفي ليبريا بما تم التوصل اليه من اتفاقات ﻹرساء السلم وإعادة الحياة الطبيعية في هذه الدول الشقيقة.
    au Libéria, l'OUA a également continué à apporter son soutien à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en vue d'aboutir à un règlement pacifique. UN وفي ليبريا واصلت منظمة الوحدة الافريقية دعمها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    au Libéria, en particulier, nous nous félicitons de la tenue d'élections libres et régulières avec l'appui de la communauté internationale, sous la conduite de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le soutien au développement des capacités a été assuré au Burundi, en préparation aux élections présidentielles de 2015, et au Libéria et en Sierra Leone en tant que suivi des élections organisées en 2012. UN وقدم الدعم في مجال بناء القدرات في بوروندي في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2015، وفي ليبريا وسيراليون على سبيل المتابعة للانتخابات التي أجريت في عام 2012.
    Il agit également en liaison avec le coordonnateur résident des Nations Unies au Togo et, au Libéria, avec la MINUL dans le cadre d'une enquête menée conjointement avec le Groupe d'experts sur le Libéria. UN وفي توغو، نسق الفريق أنشطته أيضا مع الممثل المقيم للأمم المتحدة، وفي ليبريا نسق جهوده مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في سياق إجراء تحقيق مشترك مع فريق الخبراء المعني بليبريا.
    au Libéria et au Zimbabwe, le FNUAP a fourni des trousses de santé procréative et assuré des formations à la gestion clinique des cas de viols. UN وفي ليبريا وزمبابوي، قدم الصندوق مجموعات الصحة الإنجابية فضلا عن التدريب للمعالجة السريرية في حالات الاغتصاب.
    S'agissant toujours de l'Afrique, je pense avec la même préoccupation à nos voisins du Mozambique, à l'Angola, au Libéria, et à tous ces pays où la dignité et la conscience humaines sont mises en cause, où le dialogue cède malheureusement le pas à la force et à la violence. UN وفيما يتعلق بافريقيا، يساورني القلق بشأن جيراننا في موزامبيق، وفي أنغولا، وفي ليبريا وفي جميع البلدان التي تتعرض فيها الكرامة اﻹنسانية والضمير اﻹنساني للخطر، حيث تحل القوة والعنف، لﻷسف، محل الحوار.
    au Libéria même, le HCR continue d'apporter son assistance à des réfugiés sierra-léoniens et des réfugiés rentrant au Libéria ainsi qu'à quelque 100 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وفي ليبريا نفسها، تواصل المفوضية أيضا تقديمها المساعدة للاجئين من سيراليون فضلا عن العائدين الليبريين وما يناهز ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين داخليا.
    au Libéria même, le HCR a continué de fournir une assistance aux réfugiés sierra-léoniens ainsi qu'aux personnes rentrant au Libéria et à quelque 100 000 personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وفي ليبريا نفسها، تواصل المفوضية أيضا تقديمها المساعدة للاجئين من سيراليون فضلا عن العائدين الليبريين وما يناهز ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين داخليا.
    au Libéria, le programme de débats d'étudiants pour la gestion des conflits apprend aux adolescents à régler les litiges en collaboration avec leurs pairs et à jouer un rôle de médiation. UN وفي ليبريا يستخدم برنامج بلافر الطلابي ﻹدارة النزاعات المراهقين كمورد في حل النزاعات بين اﻷنداد وتنفيذ أنشطة الوساطة في المدارس.
    En Somalie et au Yémen, ils prêtent leur concours au processus de révision de la Constitution. au Libéria et en Sierra Leone, ils ont favorisé la participation au processus de révision par l'éducation civique et par un processus de rédaction sans exclusive. UN وفي الصومال واليمن، تقدم الأمم المتحدة الدعم لعملية تنقيح الدستور، وفي ليبريا وسيراليون، دعمت المنظمة المشاركة في عملية التنقيح من خلال التوعية المدنية وعبر عملية صياغة شاملة للجميع.
    Les capacités du personnel au Nigeria ont été renforcées grâce à la formation sur la prévention du VIH/sida et aux soins à domicile et au Libéria à travers un cours d'alphabétisation. UN وجرت تنمية قدرات الموظفين في نيجيريا عن طريق التدريب على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والرعاية في المنزل، وفي ليبريا من خلال دورة تدريبية لمحو الأمية.
    au Liberia et en Haïti, les missions collaborent avec des équipes locales des Nations Unies dans le sens d'une reconstruction cohérente et d'une aide à la relance immédiate du pays. UN وفي ليبريا وهايتي، تعمل البعثتان مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المتكاملة للتعمير والإنتعاش المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more