"وفي ليبيريا" - Translation from Arabic to French

    • au Libéria
        
    au Libéria et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, l'UNICEF a conduit l'élaboration d'une approche nationale commune de la justice pour mineurs en vue de mettre à profit les travaux des autres entités des Nations Unies sur ce sujet. UN وفي ليبيريا وبابوا غينيا الجديدة، قامت اليونيسيف بدور ريادي في وضع نهج وطني مشترك للعدالة من أجل الأطفال، وذلك بغرض الاستفادة من عمل الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La Suède appuie des initiatives apparentées en République démocratique du Congo, au Libéria et au Mozambique. UN وتدعم السويد المبادرات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا وموزامبيق.
    Les récentes crises en République démocratique du Congo, au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Sierra Léone ont montre qu'il faut renforcer encore l'autorité de l'ONU et élargir la responsabilité du Conseil de sécurité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد جاءت أحدث الأزمات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا وفي كوت ديفوار وسيراليون لتثبت الحاجة إلى المزيد من دعم سلطة الأمم المتحدة وزيادة مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    au Libéria et au Burundi, le HCR, dont le rôle consistait auparavant à faciliter les opérations de rapatriement, leur a apporté un soutien actif dès lors qu'il considérait que les conditions étaient réunies pour permettre un retour dans la sécurité et la dignité. UN وفي ليبيريا وبوروندي، تحول عمل المفوضية من تسهيل عمليات العودة إلى التشجيع بهمة على العودة متى قُدّر أن الظروف باتت مناسبة لتمكين العودة في جو آمن وكرامة محفوظة.
    au Libéria, le PNUD s'est investi de manière importante dans les efforts de relèvement, liés à la période de transition, spécialement dans les secteurs du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN وفي ليبيريا استثمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل كبير في جهود الإنعاش الانتقالية، وخاصة في مجال نزع سلاح المقاتلين وتسريح الجنود وإدماجهم في المجتمع.
    au Libéria et en République dominicaine, l'UNICEF et le PAM se sont attachés à renforcer les capacités du Ministère de la santé pour l'aider à mettre en place un système de surveillance de la nutrition. UN وفي ليبيريا والجمهورية الدومينيكية، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والبرنامج ببناء قدرة لدى وزارة الصحة على إنشاء نظام لمراقبة التغذية.
    Face à la complexité croissante des situations, les opérations traditionnelles ne répondent plus à certains types de conflit. Les situations en République démocratique du Congo et au Libéria, par exemple, ont mis en relief le besoin d'interventions rapides et robustes. UN 31 - وفي ضوء التعقيد المتزايد للعمليات، فلم تعد العمليات التقليدية تتلاءم مع نوعيات بعينها من الصراعات، فالأحوال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبيريا على سبيل المثال سلطت الأضواء على الحاجة إلى تدخل سريع ومبكر وفعَّال.
    L'Éthiopie exerce de larges responsabilités à l'égard de la paix et de la sécurité de la région et fournit des contingents pour diverses opérations de maintien de la paix, y compris au Burundi, sous les auspices de l'Union africaine, et au Libéria, sous les auspices de l'ONU. La coopération de l'Éthiopie avec la MINUEE est entièrement conforme à ses intérêts et obligations. UN 58 - واختتم كلامه بالقول إن أثيوبيا تتحمل مسؤولية أكبر عن السلم والأمن الإقليميين وأنها بلد مساهم بقوات إلى بعثات مختلفة لحفظ السلام بما في ذلك البعثة القائمة في بوروندي تحت إشراف الاتحاد الإفريقي وفي ليبيريا تحت إشراف الأمم المتحدة كما أن تعاون أثيوبيا مع بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا يتسق تماماً مع مصالحها والتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more