"وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • lors du Sommet mondial pour le développement
        
    • et au Sommet mondial pour le développement
        
    • et du Sommet mondial pour le développement
        
    • lors du Sommet mondial sur le développement
        
    • et au Sommet mondial sur le développement
        
    lors du Sommet mondial pour le développement social en 1995, il sera urgent d'envisager le développement social de manière globale et approfondie, dans l'intérêt des riches et des pauvres. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥، تدعو الحاجة إلى اتخاذ نهج عاجل عالمي وشامل للتنمية الاجتماعية، يحظى باهتمام اﻷغنياء والفقراء على حد سواء.
    lors du Sommet mondial pour le développement social, le Népal et d'autres pays en développement sont convenus de renforcer la démocratie, de maintenir la primauté du droit, de protéger les droits de l'homme et de pratiquer des politiques économiques libérales. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قامت نيبال، هي وسائر البلدان النامية، بالموافقة على تعزيز الديمقراطية، ودعم دولة القانون، وحماية حقوق اﻹنسان، وتنفيذ سياسة اقتصادية تتسم بالتحرر.
    lors du Sommet mondial pour le développement social, il a été réaffirmé que les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et liés. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تم التأكيد مجددا على أن حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكافلة ومترابطة.
    La Gambie a participé aux négociations des conventions internationales sur l'environnement et au Sommet mondial pour le développement durable. UN 10 - وشاركت غامبيا في المفاوضات بشأن الاتفاقيات البيئية الدولية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Mettent en œuvre les engagements pris lors des précédentes sessions de la Commission et du Sommet mondial pour le développement social. UN :: تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الدورات السابقة للجنة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    lors du Sommet mondial sur le développement durable de 2002, les États ont été engagés à prendre des mesures immédiates pour progresser dans la formulation et l'élaboration de stratégies nationales de développement durable et commencer à les mettre en œuvre d'ici à 2005. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، طُلب إلى البلدان أن تتخذ خطوات فورية لإحراز التقدم في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وأن تبدأ تنفيذها بحلول عام 2005.
    Un pays partie estime que la question des partenariats devrait être examinée à la prochaine Conférence des Parties et au Sommet mondial sur le développement durable. UN ويرى أحد الأطراف أنه ينبغي مناقشة مسألة الشراكة في مؤتمر الأطراف المقبل وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    lors du Sommet mondial pour le développement social, les États ont en outre reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont interdépendants et constituent autant d'éléments du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    lors du Sommet mondial pour le développement social, les États ont en outre reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont interdépendants et constituent autant d'éléments du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    Les gouvernements s'étaient en outre engagés à atteindre de nouveaux objectifs et de nouvelles cibles dans des délais bien précis, lors de l'Assemblée du Millénaire et lors du Sommet mondial pour le développement durable; ils devaient honorer ces engagements. UN وقالت، كما أن الحكومات، في جمعية الألفية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد قطعت على نفسها التزامات بتحقيق أهداف وغايات أخرى ذات أُطر زمنية محددة، وهذه الحكومات ما زالت مطالبة بالوفاء بتلك الالتزامات.
    lors du Sommet mondial pour le développement durable, les Gouvernements canadien, chilien et argentin ainsi que le PNUD ont lancé un centre régional de forêts modèles pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أنشأت حكومات كل من كندا وشيلي والأرجنتين، فضلا عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مركزا إقليميا للغابات النموذجية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    lors du Sommet mondial pour le développement durable, à Johannesburg, en 2002, la communauté internationale a reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont les trois piliers solidaires et complémentaires du développement durable. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ عام 2002، أقر المجتمع الدولي بأن التنمية الاقتصادية والنمو الاجتماعي والحماية البيئية ثلاث دعامات من دعامات التنمية المستدامة تتسم بالترابط ويعزز بعضها بعضا.
    lors du Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu en 2002, il a été demandé que des mesures immédiates soient prises pour progresser dans la formulation et l'élaboration de stratégies nationales de développement durable et commencer à les mettre en œuvre d'ici à 2005. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002، دُعيَ إلى القيام بخطوات فورية من أجل إحراز تقدم في بلورة وصياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها، ابتداء من عام 2005.
    lors du Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995, pour la première fois dans l'histoire de l'Organisation, les chefs d'État et de gouvernement se sont réunis pour proclamer avec force et sans ambiguïté que la principale responsabilité de nos sociétés était d'améliorer la qualité de vie des personnes, en particulier des plus démunis et des exclus. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة ليعلنوا بقوة ووضوح أن المسؤولية الرئيسية لمجتمعاتنا تتمثل في تحسين نوعية شعوبنا، لا سيما أكثر الناس تهميشا وفقرا.
    lors du Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu en 1995, par exemple, les chefs d'Etat et de gouvernement ont considéré que l'élimination de la pauvreté était pour l'humanité un impératif éthique, social, politique et économique. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، اعتبر رؤساء الدول والحكومات أن القضاء على الفقر ضرورة عرقية واجتماعية وسياسية واقتصادية ملحة للبشرية. انظر 1-4-3 بشأن التنمية البشرية المستدامة.
    Le Comité a donc commencé à concentrer son attention sur le lien entre l'espace et les domaines prioritaires de sécurité et de développement identifiés dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. UN وعلى ذلك فقد بدأت اللجنة تركيز أعمالها على الصلة بين الفضاء ومجالات الأولوية للأمن والتنمية البشرية على النحو الذي تم تحديده في إعلان الألفية للأمم المتحدة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    22. Les délégations au comité préparatoire du Sommet et au Sommet mondial pour le développement durable sont invitées: UN 22- ان الوفود المشاركة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مدعوة إلى أن:
    Des sessions extraordinaires de l'UIP ont été convoquées pour compléter les efforts déployés par l'ONU à la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994 et au Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995. UN وعقدت دورتان استثنائيتان للاتحاد البرلماني الدولي لاستكمال جهود اﻷمم المتحدة في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، في القاهرة في عام ١٩٩٤، وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغــن فــي عــام ١٩٩٥.
    La communauté internationale a reconnu que pauvreté et conjoncture internationale sont étroitement liées; c'est ce qui ressort d'Action 21 et du Sommet mondial pour le développement social. UN وسبق للمجتمع الدولي أن توصل إلى توافق في اﻵراء مفاده أن للفقر جذورا تمتد في عمق المجال الدولي؛ وهو أمر تم الاعتراف به في جدول أعمال القرن ٢١ وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    Elle permettrait en outre d'exécuter les obligations inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et ses divers instruments, ainsi que d'honorer les engagements souscrits successivement lors du Sommet planète Terre, du Sommet mondial pour le développement social et du Sommet mondial pour le développement durable. UN وعلاوة على ذلك فإن تحسين الحصول على هذه الخدمات يساهم في تحقيق الالتزامات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي العهدين الدوليين المتصلين به وفي الالتزامات التي تم قطعها في مؤتمر قمة الأرض، وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    30. lors du Sommet mondial sur le développement durable, réuni à Johannesburg (Afrique du Sud) en 2002, les États ont confirmé leur engagement en faveur du développement durable. UN 30- وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، عززت الدول التزامها بتحقيق التنمية المستدامة.
    Des délégations de haut niveau, conduites par le Directeur général, ont participé à la Conférence internationale sur le financement du développement et au Sommet mondial sur le développement durable. UN فقد شارك وفد رفيع المستوي من اليونيدو، برئاسة المدير العام، في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more