"وفي مجال التنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine du développement
        
    • personnel d'aide au développement
        
    dans le domaine du développement social, la CESAO a envoyé deux missions consultatives sur l'architecture accessible aux handicapés. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية، جرى الاضطلاع ببعثتين استشاريتين بشأن إمكانية استفادة المعوقين من الخدمات.
    dans le domaine du développement durable, le Partnership a été très actif pour soulever des questions soumises à la Commission du développement durable. UN وفي مجال التنمية المستدامة، عملت الشراكة بنشاط في طرح مسائل اتُخذت خطوات لتقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة.
    dans le domaine du développement durable, plusieurs activités nationales ont bénéficié d'un appui. UN 9 - وفي مجال التنمية المستدامة، جرى دعم عدد من الأنشطة الوطنية.
    dans le domaine du développement durable, la Commission aura la possibilité de traiter des questions d'énergie. UN وفي مجال التنمية المستدامة، ستتاح للجنة الفرصة لتناول مسائل الطاقة.
    dans le domaine du développement rural, les programmes de lutte contre la pauvreté ont été la dominante des initiatives gouvernementales. UN 82 - وفي مجال التنمية الريفية، كانت برامج مكافحة الفقر هي السمة الغالبة على مبادرات الحكومة.
    dans le domaine du développement socioéconomique, l'ONU a joué un rôle majeur de catalyseur pour soutenir les activités de développement dans les Caraïbes. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    dans le domaine du développement et de l'élimination de la pauvreté, par sa densité, le chapitre du rapport du Secrétaire général relatif à ce domaine reflète l'importance accordée par les dirigeants du monde aux questions de développement et d'éradication de la pauvreté. UN وفي مجال التنمية والقضاء على الفقر، نلاحظ أن كثافة الفصل المتصل بذلك في تقرير الأمين العام توضح الأهمية التي يعلقها زعماء العالم على هاتين القضيتين.
    dans le domaine du développement social, la priorité a été accordée à l'éducation, à la santé et à la population, ainsi qu'aux mesures d'assistance aux pauvres en vue de promouvoir le développement des ressources humaines. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية تم التشديد على التعليم والصحة والسكان وتدابير أخرى لمساعدة الفقراء، باعتبارها وسيلة لتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    dans le domaine du développement et des sciences sociales, les pays les moins avancés ont bénéficié d'activités menées dans les domaines des transformations sociales et du développement et de la jeunesse et du développement social. UN وفي مجال التنمية والدراسات الاجتماعية، اضطلع بأنشطة في المجالات التالية في أقل البلدان نموا: التحول الاجتماعي والتنمية، والشباب والتنمية الاجتماعية.
    dans le domaine du développement durable, les changements climatiques exigent que l'homme bouleverse ses modes de production et de consommation, ce qui est possible si les citoyens participent effectivement à l'élaboration et à la mise en œuvre des plans, politiques et programmes. UN وفي مجال التنمية المستدامة يقتضي تغير المناخ تغييرات كبيرة في سلوك الإنسان من حيث أنماط الإنتاج والاستهلاك، يمكن أن تتحقق إذا شارك الناس مشاركة فعلية في صياغة وتنفيذ الخطط والسياسات والبرامج.
    Contribution prouvée des activités de coopération de l'ONUDI à la création de connaissances mondiales dans le domaine du développement industriel viable. UN :: المساهمات التي يمكن تعقبها التي تقدمها أنشطة اليونيدو التعاونية في توليد المعارف العالمية وفي مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    dans le domaine du développement social et des droits de l'homme, l'Organisation des Nations Unies a accompli des progrès importants pour développer et promouvoir les droits des personnes appartenant à des groupes vulnérables ou désavantagés. UN وفي مجال التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان، حققت الأمم المتحدة إنجازات هامة في توسيع نطاق حقوق الأفراد وتعزيزها بين الجماعات المعرضة للخطر وللفاقة.
    dans le domaine du développement et de la reconstruction, l'Afghanistan jouera un rôle central dans le processus de reconstruction en établissant notamment une stratégie nationale provisoire de développement. UN وفي مجال التنمية والتعمير، ستؤدي أفغانستان الدور الرئيسي في عملية التعمير، من خلال إعداد استراتيجية إنمائية وطنية مؤقتة، ضمن أمور أخرى.
    Par. 49: Le Conseil a réaffirmé son appui au double mandat du PAM chargé d'aider les pauvres qui ont faim dans les situations d'urgence et dans le domaine du développement. UN الفقرة 49: وأكد المجلس من جديد دعمه للمهمة المزدوجة التي يضطلع بها برنامج الأغذية العالمي في تقديم المساعدة للفقراء الجياع في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية.
    dans le domaine du développement humain, des progrès significatifs sont observés à travers l'accroissement des dépenses publiques consacrées à l'éducation et à la santé et le lancement de réformes pour en améliorer la qualité et en élargir l'accès. UN وفي مجال التنمية البشرية، أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم والرعاية الصحية وإطلاق الإصلاحات لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه.
    dans le domaine du développement économique, le Gouvernement soudanais a adopté un ambitieux programme économique triennal visant à mettre en oeuvre des réformes profondes dans la structure de l'économie soudanaise en s'engageant dans une politique de marché libre, en restreignant le rôle du Gouvernement dans les activités commerciales et économiques, et en reconnaissant au secteur privé son juste rôle de catalyseur dans toutes ces activités. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية، اعتمدت الحكومة برنامجا اقتصاديا طموحا لثلاث سنوات، هدف إلى إجراء إصلاحات عميقة الجذور في هيكل الاقتصاد السوداني، بانتهاج سياسة السوق الحرة وإخراج الدولة من مجالات النشاط الاقتصادي والتجاري، وإعطاء القطاع الخاص دورا أساسيا في هذه المجالات.
    dans le domaine du développement économique, la Norvège s’est surtout attachée à appuyer des projets d’investissement et de renforcement des capacités dans les secteurs des transports et des communications, de l’énergie, du secteur privé et de l’environnement. UN ١٨ - وفي مجال التنمية الاقتصادية، تتوجه المساعدة النرويجية في المقام اﻷول الى مشاريع الاستثمار وبناء القدرات في مجالات النقل والاتصالات، والطاقة، وتنمية القطاع الخاص، والبيئة.
    dans le domaine du développement urbain, le PNUD a participé et contribué activement à diverses manifestations internationales, notamment au Forum international sur la pauvreté en milieu urbain tenu à Florence. UN ٧٧ - وفي مجال التنمية الحضرية، شارك البرنامج اﻹنمائي في مناسبات دولية مختلفة وقدم لها مساهمات كبيرة. ومن هذه المناسبات المنتدى الدولي للفقر في الحضر الذي عقد في فلورنسا.
    dans le domaine du développement économique, la Déclaration met l’accent sur la nécessité de développer encore davantage la coopération bilatérale, multilatérale et régionale, notamment à travers la promotion du commerce et des investissements, de la coopération transfrontière et de l’infrastructure des transports, des télécommunications et de l’énergie. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية، يولي اﻹعلان اهتماما خاصا بتحقيق المزيد من تنمية التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف واﻹقليمي في قطاعات من قبيل تشجيع التجارة والاستثمار والتعاون عبر الحدود وقطاعات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والهياكل اﻷساسية للطاقة.
    54. dans le domaine du développement économique et social, le rôle et la contribution du système des Nations Unies ont été remarquables, notamment au regard de l'appui fourni au Gouvernement et au peuple bissau-guinéens dans la lutte contre l'épidémie du choléra. UN 54 - وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كان دور منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها مهمين، وخاصة في دعم حكومة وشعب غينيا - بيساو في مكافحة وباء الكوليرا.
    f) Aux livraisons de vêtements de protection, dont les gilets pareballes et les casques militaires, exportés temporairement en Somalie, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé ; UN (و) الإمدادات من الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى الصومال بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفي مجال التنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more