"وفي مجال الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de l'énergie
        
    • et énergétique
        
    • en matière d'énergie
        
    dans le domaine de l'énergie géothermique, domaine où l'Islande dispose d'une grande expérience, il existe de grandes perspectives de développement. UN وفي مجال الطاقة الجيولوجية الحرارية، حيث لدى أيسلندا تجربة كبيرة، يوجد نطاق واسع للتنمية.
    dans le domaine de l'énergie, il faisait porter ses efforts sur la nécessité d'une plus grande efficacité et d'un meilleur approvisionnement dans les zones rurales, où ce service faisait cruellement défaut. UN وفي مجال الطاقة قال إن البرنامج يركز على الحاجة إلى زيادة الكفاءة، وإلى إمداد المناطق الريفية التي تفتقر افتقاراً ضخماً إلى الطاقة.
    dans le domaine de l'énergie nucléaire, le Gouvernement nigérien attend beaucoup de l'AIEA pour établir une collaboration active dans les années à venir qui nous permettra d'obtenir l'énergie qu'exige notre développement. UN وفي مجال الطاقة النووية، تتطلع الحكومة النيجيرية بحرص إلى التعاون النشط من الوكالة الدولية في السنوات المقبلة لحصولنا على الطاقة من أجل التنمية.
    Ces politiques détermineront non seulement la compétitivité de ces pays sur le plan international mais aussi leur capacité de venir à bout des difficultés croissantes dans les domaines écologique et énergétique. UN وهذه السياسات لن تحدد قدرة هذه البلدان على المنافسة الدولية فحسب بل إنها ستحدد قدرتها على معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال الايكولوجي وفي مجال الطاقة.
    118. en matière d'énergie rurale, la Banque mondiale soutient l'expansion des réseaux de distribution d'électricité. UN ١١٨ - وفي مجال الطاقة الريفية، يدعم البنك الدولي استمرار توسيع شبكات توزيع الكهرباء.
    dans le domaine de l'énergie et des transports, 11 pays coopèrent actuellement avec l'organisation pour promouvoir l'accès à des services d'approvisionnement en énergie diversifiés et économiques et l'usage de transports non motorisés. UN وفي مجال الطاقة والنقل، يعمل 11 بلداً مع المنظمة لتعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة المتسمة بالتنوع والكفاءة وعلى وسائل النقل غير الآلية.
    dans le domaine de l'énergie géothermique, le Fonds en est aux derniers stades de ses négociations avec l'Italie sur l'installation de centrales électriques au Costa Rica, au Nicaragua et au Mexique. UN وفي مجال الطاقة الحرارية - اﻷرضية يُجري الصندوق مفاوضات في المراحل النهائية مع ايطاليا بشأن تركيب وحدات للقدرة الكهربائية في كوستاريكا ونيكاراغوا والمكسيك.
    55. dans le domaine de l'énergie, le gaz que l'on trouve normalement avec les gisements de pétrole est récupéré et traité afin d'éviter les dangereuses émissions résultant de la pratique de la combustion en torchères. UN ٥٥ - وفي مجال الطاقة يجري تجميع ومعالجة الغاز الذي يوجد عموما مع ترسبات النفط الخام، لتلافي الانبعاثات الضارة التي تنجم عن ممارسة اﻹشعال.
    dans le domaine de l'énergie nucléaire, l'article 7 de la Convention de Paris de 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire limite la responsabilité de l'exploitant. UN 615- وفي مجال الطاقة النووية، وضعت المادة 7 من اتفاقية باريس لعام 1960 المتعلقة بمسؤولية الأطراف الثالثة في ميدان الطاقة النووية حدوداً لمسؤولية المشغِّل.
    32. dans le domaine de l'énergie nucléaire, l'Agence a continué de fournir une assistance et de partager des connaissances entre les États membres avec les programmes opérationnels existants en matière d'énergie nucléaire et ceux envisageant l'élaboration de ces programmes, afin de les aider à utiliser l'énergie nucléaire de façon sûre, responsable et durable. UN 32 - وفي مجال الطاقة النووية، تواصل الوكالة تقديم المساعدة ومشاطرة المعارف مع الدول الأعضاء، سواء التي توجد فيها الآن برامج عاملة في مجال الطاقة النووية أو التي تدرس وضع مثل هذه البرامج، من أجل مساعدتها على استخدام الطاقة النووية بطريقة آمنة ومسؤولة ومستدامة.
    dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, la participation aux coûts et le financement parallèle (y compris le Fonds pour l'environnement mondial et Capacité 21) ont permis de mobiliser 130 millions de dollars, soit près de six fois le budget de base. UN وفي مجال الطاقة والبيئة، بلغت موارد اقتسام التكاليف والتمويل الموازي (من مصادر منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج بناء القدرات للقرن 21) 130 مليون دولار، أي ما يمثل حوالي 6 أمثال ميزانيتها الأساسية.
    Ces politiques détermineront non seulement la compétitivité de ces pays sur le plan international mais aussi leur capacité de venir à bout des difficultés croissantes dans les domaines écologique et énergétique. UN وهذه السياسات لن تحدد قدرة هذه البلدان على المنافسة الدولية فحسب بل إنها ستحدد قدرتها على معالجة الصعوبات المتزايدة في المجال الايكولوجي وفي مجال الطاقة.
    Au cours de cette année, le Venezuela a inauguré de nouveaux accords de coopération dans les domaines politique, économique, social, scientifique, culturel et énergétique et a activement promu le multilatéralisme. UN وفي العام الماضي، وقعت فنزويلا اتفاقات جديدة للتعاون في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعلمية والثقافية وفي مجال الطاقة وعززت تعددية الأطراف بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more