Malte est engagée à l'égard de la coopération internationale. Elle est membre d'INTERPOL, du Conseil de coopération douanière et du Groupe Pompidou. | UN | إن مالطة ملتزمة بالتعاون الدولي، وهي عضو فــي الانتربـــول وفـــي مجلس التعاون الجمركي وفي مجموعة بومبيدو. |
Elle est aussi membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de l'argent et du Groupe Egmont. | UN | وهي أيضا عضو في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ لمكافحة غسل الأموال وفي مجموعة إيغمونت. |
Elle est État membre du Groupe des fournisseurs nucléaires depuis 1996 et du Groupe de l'Australie depuis 2004. | UN | ولاتفيا دولة عضو في مجموعة موردي المواد النووية منذ 1996 وفي مجموعة أستراليا منذ 2004. |
dans le groupe du CCG, la balance commerciale de la plupart des pays a été excédentaire. | UN | وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فائضا في موازينها التجارية. |
dans le groupe de la protection, le FNUAP et l'UNICEF dirigeaient conjointement les activités de prévention de la violence sexiste et de lutte contre ce fléau. | UN | وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني. |
Contributions versées au FIDA et au Groupe de la Banque mondiale | UN | مساهمــات فــي الصنــدوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي |
Par ailleurs, sur initiative de la Croatie, la question des personnes séquestrées et des personnes disparues a été incluse dans les Accords de paix de Dayton, ainsi que dans une série d'accords bilatéraux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بناء على مبادرة كرواتيا أُدرجت مسألة المحتجزين والمفقودين في اتفاقات دايتون للسلام، وفي مجموعة من الاتفاقات الثنائية أيضا. |
Je remercie enfin nos compagnons du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 pour leur active solidarité. | UN | وأشكر زملاءنا اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة السبعة والسبعين على تضامنهم اﻹيجابي. |
Membre du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs nucléaires, la France contribue dans ce cadre aux efforts internationaux de lutte contre la prolifération, notamment pour : | UN | تساهم فرنسا، بصفتها عضواً في لجنة زانغر وفي مجموعة مورّدي المواد النووية، في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الانتشار، خاصة فيما يخص: |
Un grand nombre de bénévoles et d'agents ont participé aux travaux des délégations gouvernementales et du Groupe d'organisations non gouvernementales. | UN | وشارك العديد من المتطوعين والموظفين في وفود حكومية وفي مجموعة المنظمات غير الحكومية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite d'être membre du Forum du Pacifique Sud et du Groupe mélanésien «Fer de lance» tout comme elle est heureuse de sa participation avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) en tant qu'observateur spécial. | UN | وتقدر بابوا غينيا الجديدة عضويتها في محفل جنوب المحيط الهادئ وفي مجموعة رأس الحربة المالنيزية كما تتمتع بانتسابها الى رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كمراقب خاص. |
En tant que pays en développement, membre du Mouvement non aligné et du Groupe des 77, le Viet Nam attache une grande importance au droit au développement et s'emploie à contribuer activement à sa mise en oeuvre. | UN | وفييت نام، بوصفها بلدا ناميا عضوا في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة اﻟ ٧٧، تعلق أهمية عظمى على الحق في التنمية وتسعى الى المساهمة بنشاط في إعماله. |
Le Service de renseignement financier coréen est membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de capitaux et du Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers. | UN | إنَّ وحدة الاستخبارات المالية الكورية عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وفي مجموعة Egmont لوحدات الاستخبارات المالية. |
dans le groupe de la protection, le FNUAP et l'UNICEF dirigeaient conjointement les activités de prévention de la violence sexiste et de lutte contre ce fléau. | UN | وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني. |
dans le groupe andin, ce taux, qui était de 10 %, a frôlé les 12 % pour la même période. | UN | وفي مجموعة اﻹنديز، ارتفعت هذه النسبة من ١٠ في المائة الى ما يقرب من ١٢ في المائة في نفس الفترة. |
dans le groupe des pays en développement, la croissance des pays nouvellement industrialisés de l'Asie du Sud-Est et de l'Amérique latine continue à donner un élan au développement économique mondial. | UN | وفي مجموعة البلدان النامية يمكن القول بأن نمو البلدان الصناعية الجديدة في جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية مازال يعطي دفعة للتنمية الاقتصادية العالمية. |
dans le groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Brésil et la Jamaïque ont été réélus, et la Grenade a été élue en remplacement de Cuba pour un mandat de quatre ans expirant en 2003. | UN | وفي مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أعيد انتخاب البرازيل وجامايكا بينما انتخبت غرينادا كعضو جديد لتحل محل كوبا لفترة جديدة تمتد أربع سنوات وتنتهي في عام 2003. |
- Participation au Groupe des fournisseurs nucléaires et au Groupe de l'Australie. | UN | - المشاركة في مجموعة مورّدي المواد النووية وفي مجموعة أستراليا. |
- Participation au Groupe des fournisseurs nucléaires et au Groupe de l'Australie. | UN | - المشاركة في مجموعة مورّدي المواد النووية وفي مجموعة أستراليا. |
dans une série de déclarations internationales, les États Membres de l'ONU ont réaffirmé que le droit à la liberté d'opinion et d'expression, tel qu'il est énoncé dans l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, s'appliquait à la liberté de la presse. | UN | وفي مجموعة من الإعلانات الدولية، أكدت الدول أعضاء الأمم المتحدة من جديد أن حرية الرأي والتعبير، بصيغتها الواردة في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تنطبق على حرية الصحافة. |
On les trouve dans le droit constitutionnel, dans la législation régissant la confidentialité des relations professionnelles, dans une série de textes en gestation concernant l'information médicale, la protection des données et les droits de l'homme, et dans la législation pénale. | UN | فهي ترد في القانون الدستوري، وفي القوانين التي تحكم سرّ المهنة، وفي مجموعة ناشئة من قوانين المقاطعات التي تتعلق بالمعلومات الصحية، وحماية البيانات وقوانين حقوق الإنسان والقانون الجنائي. |