"وفي مساء" - Translation from Arabic to French

    • dans la soirée du
        
    • le soir du
        
    • au soir
        
    • ce soir-là
        
    • le soir même
        
    dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    le soir du même jour, l'Armée populaire coréenne a temporairement renforcé sa partie de la zone commune de sécurité. UN وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Le 10 février 2012 au soir, deux roquettes ont été tirées sur les kibboutz de Zikim et Alumim, blessant une femme. UN وفي مساء يوم 10 شباط/فبراير 2012، أطلق صاروخان على منطقتي كيبوتز زيكيم وكيبوتز عالوميم، فأصابا امرأة بجراح.
    Le 8 février au soir, Seleia, située immédiatement au nord-est de Sirba, a été bombardée par un avion des forces gouvernementales. UN وفي مساء يوم 8 شباط/فبراير، قصفت طائرة حكومية صليعة التي تقع على مقربة من شمال شرق سربا.
    dans la soirée du 25 juillet, des subdivisions arméniennes ont attaqué le village de Youkhary Emezli depuis le district de Kafan. UN وفي مساء ٢٥ تموز/يوليه هاجمت الوحدات الفرعية اﻷرمينية قرية يوخاري إيميزلي من جهة مقاطعة كافان.
    170. dans la soirée du 21 juillet 1998, Jacques Thierry, ressortissant belge, aurait été abattu par un jeune soldat assurant la garde devant la Présidence de la République. UN 170- وفي مساء 21 تموز/يوليه 1998 قتل جاك تييري البلجيكي الجنسية على يد جندي شاب يتولى الحراسة أمام رئاسة الجمهورية.
    dans la soirée du 27 février 1991, M. Lima était venu la chercher pour une promenade en voiture. UN وفي مساء 27 شباط/فبراير 1991، جاء السيد ليما لاصطحابها في نزهة بسيارته.
    dans la soirée du 4 juillet, il aurait été admis pour trois jours dans l’unité de neurochirurgie de l’hôpital de la province de Constanta. UN وفي مساء يوم 4 تموز/يوليه، أُدخل إلى وحدة الجراحة العصبية في مقاطعة كونستانتا.
    13. dans la soirée du 10 novembre 1998, le Président exécutif a décidé de retirer tout le personnel de la Commission présent en Iraq. UN ١٣ - وفي مساء ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قرر الرئيس التنفيذي إخراج جميع أفراد اللجنة من العراق.
    Le Centre de sécurité publique avait été remis dans la soirée du 18 août aux mains de la police civile du Ministère de l'intérieur. UN وفي مساء ١٨ آب/أغسطس أعيد تسليم مركز اﻷمن العام للشرطة المدنية التابعة لوزارة الداخلية.
    le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    le soir du même jour, la FNUOD a envoyé 40 hommes en renfort. UN وفي مساء اليوم ذاته، عززت القوة موقع الأمم المتحدة بإرسال 40 فردا إضافيا.
    le soir du même jour, des éléments de l'ANKD ont fait feu sur la Société chinoise d'ingénierie et la Société polonaise de logistique dans la province de Komong Thom avec des roquettes et des armes individuelles. UN وفي مساء اليوم ذاته، هاجمت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية السرية الصينية للمهندسين والسرية البولندية للسوقيات في مقاطعة كومبانغ ثوم بالصواريخ ونيران اﻷسلحة الخفيفة.
    le soir du même jour, deux soldats fidjiens qui occupaient un poste de contrôle ont essuyé des coups de feu provenant d'un véhicule qui passait; l'un d'eux a été tué et l'autre, blessé. UN وفي مساء اليوم ذاته، تعرض جنديان فيجيان يسيطران على نقطة تفتيش ﻹطلاق النار مصدره مركبة مارة؛ فقتل أحدهما وأصيب اﻵخر بجراح.
    le soir du 10 janvier, une foule de quelque 250 Serbes du Kosovo s'est rassemblée dans le village de Novo Naselje et a bloqué la route. UN وفي مساء 10 كانون الثاني/يناير اجتمع حشد من حوالي 250 من صرب كوسوفو في قرية نوفو ناسلجي وسدوا الطريق.
    Le 5 avril au soir, la ville de Koubadly a essuyé des tirs de missiles depuis le territoire de la province arménienne de Goriss. UN وفي مساء يوم ٥ نيسان/ابريل، تعرضت مدينة كوبادلي للقصف بالصواريخ من مواقع في منطقة غوريس اﻷرمنية.
    au soir du 27 juillet, l’évacuation des Bosniens non combattants hors de Žepa était quasiment achevée. UN ٤٢٨ - وفي مساء ٢٧ تموز/يوليه، كان إجلاء البوسنيين غير المقاتلين من جيبا على وشك الانتهاء.
    Le 14 mars 2012 au soir, les médias ont annoncé que le Président du Bélarus avait refusé de gracier M. Kovalev et l'autre condamné. UN وفي مساء 14 آذار/مارس 2012 نقلت وسائل الإعلام أن رئيس بيلاروس رفض العفو عن السيد كوفاليف والمدعى عليه الآخر.
    Tous ont été remises en liberté le 8 janvier 2002 au soir, sauf cinq, qui ont été inculpés de détention de drogues et qui auraient été retenus toute la nuit. UN وفي مساء 8 كانون الثاني/يناير 2002، أفرج عن كل المحتجزين باستثناء خمسة يزعم أنهم اتهموا بأن بحوزتهم مخدرات.
    ce soir-là, vers 16 h 30, le jeune homme était rentré chez lui alors qu'un voisin de la famille, âgé de 60 ans, se tenait prêt, un pistolet à la main, pour tirer sur le père d'Achrak. UN وفي مساء الحادث عاد الشاب إلى منزله في حدود الساعة 16:30 وكان أحد الجيران، وعمره 60 عاما، يحمل مسدسا ويستعد لإطلاق النار على والد الضحية.
    le soir même, deux militaires sont venus le chercher à son domicile. UN وفي مساء اليوم ذاته، قدم جنديان إلى مسكنه يبحثان عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more