dans le projet de résolution révisé, le premier alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : | UN | وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها: |
dans le projet de résolution A/C.1/49/L.9/Rev.1, l'Assemblée générale note avec satisfaction que des négociations multilatérales ont été entreprises. | UN | وفي مشروع القرار A/C.1/49/L.9/Rev.1 تحيط الجمعية العامة علما مع الارتياح بالشروع في هذه المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
dans le projet de résolution, la communauté internationale prie instamment le Gouvernement du Myanmar de respecter pleinement les droits fondamentaux de son peuple. | UN | 12 - وفي مشروع القرار يناشد المجتمع الدولي بإلحاح حكومة ميانمار أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لشعبها. |
dans ce projet de résolution relatif aux activités du Département de l'information du Secrétariat, l'Assemblée générale | UN | وفي مشروع القرار هـــذا، المتعلـــق بأنشطة إدارة شؤون الاعلام، تطلب الجمعية العامة أيضا: |
Pour que ce point et le projet de résolution soient examinés directement en séance plénière, il faudrait que l’Assemblée prenne une décision à cet effet. | UN | وينبغي، لكي يجري النظر في البند وفي مشروع القرار مباشرة في جلسة عامة، أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن. |
dans le projet de résolution dont nous sommes saisis il est reconnu que la paix est la clef de l'avenir du Moyen-Orient; qu'une paix durable doit être globale; et qu'un accord doit être associé à des améliorations tangibles de la vie de la population. | UN | وفي مشروع القرار المعروض علينا هناك ادراك أن السلم هو مفتاح المستقبل في الشرق اﻷوسط؛ وأن السلم الدائم يجب أن يكون شاملا وأن الاتفاق يجب أن يقترن بتحسينات ملموسة في حياة الناس. |
L'Afghanistan croit fermement qu'il est nécessaire d'instaurer un gouvernement provisoire, dont la tâche a été définie dans le rapport et dans le projet de résolution. En ce qui concerne la durée de ce gouvernement provisoire, l'État islamique d'Afghanistan ferait preuve de souplesse. | UN | وتعتقد أفغانستان اعتقادا راسخا بضرورة إقامة حكومة انتقالية، وضحت مهمتها في التقرير وفي مشروع القرار ودولة أفغانستان الاسلامية مرنة فيما يتعلق بمدة ولاية الحكومة الانتقالية. |
dans le projet de résolution IV sur l’action contre la corruption, l’Assemblée générale inviterait les États Membres à examiner l’adéquation de leur législation interne en ce qui concerne la protection contre la corruption et la saisie des profits qu’elle génère. | UN | وفي مشروع القرار الرابع ، بشأن تدابير منع الفساد ، تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى أن تدرس مدى ملاءمة نظمها القانونية الداخلية فيما يتعلق بدرء الفساد والنص على مصادرة عائداته . |
dans le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui, l'Assemblée générale invite le Conseil à soumettre des rapports qui rendent compte de ses travaux afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner le rapport comme il est stipulé au paragraphe 1 de l'Article 15 de la Charte. | UN | وفي مشروع القرار الذي نعرضه اليوم، تشجع الجمعية العامة المجلس على أن يقدم تقارير موضوعية عن عمله تتيح للجمعية العامة نظر التقرير حسبما تنص عليه الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الميثاق. |
dans le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui au nom du Mouvement des pays non alignés, l'Assemblée générale prie le Conseil de fournir des informations supplémentaires dans la section du rapport qui a trait aux mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail. | UN | وفي مشروع القرار الذي نقدمه اليوم نيابة عن حركة عدم الانحياز، تدعو الجمعية العامة مجلس اﻷمن إلى تقديم معلومات إضافية في تقاريره عن الفرع المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس تحسينا ﻷساليب عمله. |
dans le projet de résolution I sur la lutte contre la corruption, l'Assemblée générale adopterait un code de conduite international pour les agents publics. | UN | وفي مشروع القرار اﻷول المرفوع إلى الجمعية العامة، بشأن اجراءات مكافحة الفساد، يوصي بأن تعتمد الجمعية مدونة دولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
dans le projet de résolution VII sur l'administration de la justice pour mineurs, le Conseil se féliciterait des progrès accomplis dans l'élaboration d'un programme d'action visant à promouvoir l'utilisation et l'application effectives de règles et normes internationales en matière de justice pour mineurs. | UN | وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث. |
dans le projet de résolution A/50/L.34, nous réaffirmons | UN | وفي مشروع القرار A/50/L.34، نؤكد من جديد |
dans le projet de résolution II, sur les personnes handicapées, la Commission a prié instamment le Secrétaire général et les gouvernements de veiller à ce que les politiques et programmes concernant les handicapés adoptent une perspective sexospécifique. | UN | وفي مشروع القرار الثاني المتعلق باﻷشخاص المعوقين، حثت اللجنة اﻷمين العام والحكومات على إيلاء انتباه كامل لمنظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻹعاقة. |
dans le projet de résolution V, sur le suivi de l'Année internationale de la famille, elle a souligné que l'égalité entre les hommes et les femmes était esentielle au bien-être de la famille et de la société en général. | UN | وفي مشروع القرار الخامس المتعلق بمتابعة السنة الدولية لﻷسرة، أكدت اللجنة على أن المساواة بين المرأة والرجل مسألة لا غنى عنها لرفاه اﻷسرة والمجتمع ككل. |
dans le projet de résolution, adopté sans être mis aux voix, l'Assemblée générale prendrait note des progrès remarquables accomplis par l'Université en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de programmes sur des questions critiques touchant à la paix et à la sécurité. | UN | وفي مشروع القرار الذي اعتمد بدون تصويت، ترحب الجمعية بما أحرزته جامعة السلام من تقدم في وضع برامج نموذجية تتناول مواضيع بالغة الأهمية تتعلق بالسلام والأمن. |
dans ce projet de résolution, le Comité a prié le Secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : | UN | وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي: |
dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale approuve notamment les programmes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique ainsi que de son Sous-Comité juridique. | UN | وفي مشروع القرار هذا تقر الجمعية العامة ضمن جملة أمور برامج عمل اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك برامج عمل لجنتها الفرعية العلمية والتقنية ولجنتها الفرعية القانونية. |
Décisions sur les documents A/C.3/65/L.2, A/C.3/65/L.3, A/C.3/65/L.4, A/C.3/65/L.5, A/C.3/65/L.6 et le projet de résolution A/C.3/65/L.13 | UN | البت في الوثائق A/C.3/65/L.2 و A/C.3/65/L.3 و A/C.3/65/L.4 و A/C.3/65/L.5 و A/C.3/65/L.6 وفي مشروع القرار A/C.3/65/L.13. |
par ce projet de résolution, ces pays, dont le mien, réitèrent leur attachement à un désarmement nucléaire grâce à l'élimination de toutes les armes nucléaires suivant un calendrier précis. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
quant au projet de résolution A/C.4/60/L.10 concernant les personnes déplacées du fait des hostilités de juin 1967 et des hostilités postérieures, il met en relief les paragraphes 1 et 2, ainsi que l'appel en faveur d'une assistance humanitaire aux Palestiniens déplacés, reflété au paragraphe 3 et 4. | UN | وفي مشروع القرار A/C.4/60/L.10 عن المشردين نتيجة الأعمال العدائية التي وقعت في حزيران/يونيه 1967 وما بعدها، أبرز الفقرتين 1 و 2 والنداء الموجه لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الفلسطينيين المشردين في الفقرتين 3 و 4. |
Ma délégation se tient prête à participer activement aux discussions de l'Assemblée sur ce point et sur le projet de résolution qui nous est soumis. | UN | ووفدي على استعداد للقيام بدور نشط في مناقشة هذا البند في الجمعية وفي مشروع القرار المعروض علينا. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/C.3/64/L.43/Rev.1, une partie a été changée par la Commission et il a été adopté sous cette forme, tel que révisé et amendé. | UN | وفي مشروع القرار A/C.3/64/L.43/Rev.1، جرى نقل جزء في اللجنة واعتمد بذلك الشكل، بالصيغة المنقحة والمعدلة. |