"وفي مصر" - Translation from Arabic to French

    • en Égypte
        
    • et en Egypte
        
    • égyptien
        
    • l'Égypte
        
    • Égypte et en
        
    en Égypte, le PNUD a continué d'aider activement le Gouvernement à appliquer son programme de réformes économiques. UN وفي مصر استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بدور نشط في دعم الحكومة في مجال تنفيذ برنامجها لﻹصلاح الاقتصادي.
    En Arabie saoudite et en Égypte, la CESAO a appuyé la mise en place de comités chargés du commerce et des transports. UN وفي مصر والمملكة العربية السعودية، دعمت اللجنة تفعيل اللجان المعنية بالتجارة والنقل.
    en Égypte, le PNUCID a assuré la promotion de mesures d’évaluation rapide de l’abus des drogues. UN وفي مصر عزز اليوندسيب تدابير تكفل التقييم السريع للحالة فيما يتعلق بمدى تعاطي المخدرات.
    en Égypte et en Jordanie, une situation financière tendue a déterminé un durcissement de la politique budgétaire. UN وفي مصر والأردن، فرضت قيود على الوضع المالي بسبب الظروف المالية الصعبة السائدة في هذين البلدين.
    Les résultats de ces évaluations ont été discutés lors de séminaires sous-régionaux organisés à Cuba, au Zimbabwe et en Thaïlande en 1999, puis en Égypte et au Maroc en 2000. UN ونوقشت النتائج في حلقات عمل دون إقليمية عقدت في كوبا وزمبابوي وتايلند في عام 1999، وفي مصر والمغرب في عام 2000.
    Les récents attentats à la bombe à Londres et en Égypte nous ont tous bouleversés. UN والتفجيرات الأخيرة في لندن وفي مصر قد أذهلتنا جميعاً.
    en Égypte et au Maroc, il est également tombé à moins de 5,0 naissances et il a baissé jusqu'à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصر والمغرب انخفضت أيضا معدلات الخصوبة إلى ما دون ٥,٠، وانخفضت إلى ٣,٣ في تونس في سنة ١٩٩٢.
    en Égypte et au Maroc, ce taux est également tombé en dessous de 5, voire à 3,3 en Tunisie en 1992. UN وفي مصر والمغرب، انخفضت الخصوبة أيضا إلى معدلات أقل من ٥,٠، وفي تونس إلى أقل من ٣,٣ في عام ١٩٩٢.
    Permettez-moi de terminer ma déclaration en réaffirmant que chaque égyptien considère que les liens historiques séculaires qui unissent les peuples de la vallée du Nil, au Soudan et en Égypte, sont particuliers. UN اسمحوا لي أن أختم بياني بتأكيــد أن كل مصري يشعر بالطبيعة الخاصة للعلاقات التاريخية اﻷزلية التي تربط بين شعبي وادي النيل في الســودان وفي مصر.
    en Égypte, de brefs messages visant à éduquer les électeurs ont été largement diffusés par les chaînes de télévision et les stations de radio nationales. UN وفي مصر بُثت المواد التلفزيونية والإذاعية الرامية إلى تثقيف الناخبين على نطاق واسع عبر القنوات الوطنية.
    Il existe des centres nationaux de recherche en Algérie et en Angola et en Égypte plusieurs institutions mènent des recherches sur le sujet. UN ولدى الجزائر وأنغولا مراكز بحوث وطنية وفي مصر عدد من المؤسسات تركز على بحوث شؤون الجنسين.
    en Égypte, l'Union centrale des coopératives agricoles utilise des unités vidéomobiles pour ses activités de vulgarisation dans les zones rurales. UN وفي مصر يستخدم الاتحاد المركزي للجمعيات التعاونية الزراعية وحدات تلفزيونية متنقلة فيما يقوم به من عمل إرشادي في المناطق الريفية.
    En 1994, un programme de formation trilatéral entre le Danemark, l'Égypte et Israël a été mis sur pied, permettant à des milliers d'étudiants diplômés de participer à des stages de formation professionnelle agricole organisés en Israël et en Égypte. UN وفي ١٩٩٤، تم إنشاء برنامج تدريب ثلاثي بين الدانمرك ومصــر وإسرائيل، مما مكن آلاف الخريجين من المشاركة فــي دورات التدريب الزراعي المهني التي أجريت في إسرائيل وفي مصر.
    29. en Égypte et en Jordanie également, les estimations préliminaires indiquent un taux de chômage relativement élevé, qui s'établit autour de 13 %. UN ٩٢ - وفي مصر واﻷردن أيضا، يتضح من التقديرات اﻷولية أن معدل البطالة مرتفع نسبيا، حيث يبلغ حوالي ١٣ في المائة.
    De même, en Égypte et en République arabe syrienne, l'impact de l'instabilité et des conflits sur les minorités devient de plus en plus manifeste et a des répercussions profondes et durables sur leurs droits et sur leur sécurité. UN وفي مصر والجمهورية العربية السورية أيضاً، بات تأثير القلاقل والنزاع على الأقليات واضحاً وينطوي على تداعيات بعيدة المدى على حقوقها وأمنها.
    en Égypte et au Liban, le FNUAP a appuyé la campagne menée sur le thème < < Parlons-en > > en vue de faire prendre conscience des besoins spécifiques des jeunes femmes en ce qui concerne le VIH. UN وفي مصر ولبنان، دعم الصندوق حملة تحت اسم ' ' هيَّا نتحدث``، وهي حملة تهدف إلى التوعية باحتياجات الشابات فيما يتعلق بوجه خاص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    en Égypte, le PNUD appuie des travaux publics novateurs dans des zones rurales qui bénéficient principalement aux femmes et aux jeunes, pour y promouvoir l'emploi. UN وفي مصر يعمل البرنامج الإنمائي على تدعيم تنفيذ برامج ابتكارية في مجال الأشغال العامة بالمناطق الريفية مع تركيز على المرأة والشباب لدعم العمالة في هذه المجالات.
    en Égypte, en partenariat avec l'État, le secteur privé, des ONG et la Banque mondiale, UNIFEM a contribué à la mise en place, d'un mécanisme destiné à promouvoir concrètement la sécurité économique des femmes. UN وفي مصر ساهم الصندوق الإنمائي، بالشراكة مع الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والبنك الدولي، في إيجاد آلية تعمل على وجه التحديد على تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة.
    19. en Égypte, 5 personnes au moins ont été exécutées en 2009; en mars 2010, 2 personnes ont été exécutées. UN 19- وفي مصر أعدم خمسة أشخاص على الأقل في عام 2009 وأعدم شخصان في آذار/مارس.
    57. en Égypte, la surveillance de proximité était du ressort du Département général de l'information et des relations publiques, au sein du Ministère de l'intérieur. UN 57- وفي مصر ينفذ العمل الشرطي المجتمعي من خلال الإدارة العامة للإعلام والعلاقات العامة، في وزارة الداخلية.
    Des centres analogues allaient être créés au Sénégal pour les pays francophones et en Egypte pour les pays arabophones. UN وسيجري تأسيس مراكز مماثلة في السنغال لصالح البلدان الناطقة بالفرنسية وفي مصر لصالح البلدان الناطقة بالعربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more