"وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • dans la région Asie-Pacifique
        
    • en Asie et dans le Pacifique
        
    • en Asie-Pacifique
        
    • dans la région de l'Asie-Pacifique
        
    • la région Asie et Pacifique
        
    • et la région Asie-Pacifique
        
    • dans la région AsiePacifique
        
    Si on laisse aller les choses, la paix et la stabilité dans la région du détroit de Taiwan, voire dans la région Asie-Pacifique, seront gravement compromises. UN وهذا التحرك، إن لم يكبح، سيعرض لخطر بالغ السلام والاستقرار في جميع أنحاء المضيق وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette mesure consolidera davantage la communauté politique et la sécurité de l'ASEAN et contribuera au maintien d'un climat de sécurité pacifique et stable en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique dans son ensemble. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    Ma délégation tient à souligner combien il importe de continuer le dialogue entre les deux Corées et les pourparlers quadripartites visant à rétablir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région Asie-Pacifique en général. UN إن وفدي ليؤكد على أهمية مواصلة الحوار بين الدولتين الكوريتين ومحادثات اﻷطراف اﻷربعة من أجل السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة.
    en Asie et dans le Pacifique, peu de plans énoncent des critères pouvant servir d’indicateurs permettant de suivre les progrès. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ حددت خطط قليلة معايير يمكن أن تستخدم كمؤشرات لرصد التقدم المحرز.
    dans la région de l'Asie-Pacifique, la Fédération a dirigé une campagne visant à obtenir justice pour plus de 30 journalistes qui avaient été assassinés dans la province de Maguindanao (Philippines). UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ ترأس الاتحاد حملة لتأمين العدالة في قضية 30 صحفيا راحوا ضحية جريمة قتل في إقليم ماغونداناو في الفلبين.
    Le Gouvernement chinois souhaite ardemment maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et dans la région Asie-Pacifique. UN 25 - وواصل كلامه قائلا إن حكومته ترغب رغبة حارّة في صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette alliance nuit gravement à la situation en matière de sécurité sur la péninsule coréenne, dans la région Asie-Pacifique et dans le monde. UN فهو يؤثر تأثيرا سلبيا كبيرا على الحالة الأمنية السائدة في شبة الجزيرة الكورية، وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي جميع أرجاء العالم.
    Toujours dans la région Asie-Pacifique, la FAO offre une aide aux pays de la région par le biais de projets régionaux et nationaux visant à rendre la production alimentaire plus sûre pour la santé et l'environnement tout en augmentant les rendements grâce à la lutte intégrée contre les parasites. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضا، توفر منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة للبلدان من خلال المشاريع الاقليمية والوطنية من أجل زيادة ملاءمة الانتاج الغذائي لصحة اﻹنسان وللبيئة مع القيام في الوقت ذاته بكفالة زيادة غلة المحاصيل من خلال تنفيذ مشروع المكافحة المتكاملة لﻵفات.
    Au plan régional, les représentants vietnamiens de différentes croyances et religions participent activement au dialogue interconfessionnel et échangent leurs expériences et leurs bonnes pratiques dans le cadre de la Réunion Asie-Europe et dans la région Asie-Pacifique pour renforcer la compréhension et la coopération dans ces régions. UN على المستوى الإقليمي، يشارك الممثلون الفييتناميون لمختلف العقائد والأديان بنشاط في الحوار وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين الأديان في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ لزيادة تعزيز التفاهم والتعاون بين هذه المناطق.
    Cette initiative faisait suite à un autre séminaire régional sur la réforme du secteur de la sécurité en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique, organisé à Phuket (Thaïlande) en septembre 2006. UN وقد سبق هذه المبادرة عقد حلقة دراسية إقليمية في بوكيت بتايلند في أيلول/سبتمبر 2006 عن إصلاح القطاع الأمني في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع نطاقاً.
    Nous espérons que la communauté internationale continuera à soutenir la réunification pacifique de la Chine et à appuyer le peuple chinois dans sa lutte contre les activités sécessionnistes pour l'> > indépendance de Taiwan > > et se joindra à nous pour préserver la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et dans la région Asie-Pacifique. UN ويحدونا الأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تأييد قضية التوحيد السلمي للصين، ودعم الشعب الصيني في معارضة ورفض الأنشطة الانفصالية من أجل " استقلال تايوان " ، والعمل معنا للمحافظة على السلام والاستقرار عبر مضيق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    De même, les services d'audit interne sous-traités par le PNUD ont été confiés à des partenaires locaux de la firme KPMG dans les États arabes et dans la région Asie-Pacifique. UN وبالمثل فإن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات قدمت بموجب عقود من الباطن أبرمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتولاها شركـاء محليون للجهة المتعاقدة (KPMG) في الدول العربية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    d) Les voyages des deux experts bénévoles à Genève (21 jours), à Sri Lanka (5 jours) et dans la région Asie-Pacifique (5 jours), et ceux de l'un d'entre eux en Amérique du Nord (5 jours) et en Europe (5 jours). UN (د) سفر اثنين من الخبراء العاملين بدون مقابل إلى جنيف (21 يوما)، وسري لانكا (خمسة أيام)، وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ (خمسة أيام)؛ بالإضافة إلى سفر أحد الخبراء العاملين بدون مقابل إلى أمريكا الشمالية (خمسة أيام) وفي أوروبا (خمسة أيام).
    Objectif 7 : Assurer un environnement durable : l'organisation a soutenu des partenaires en Afrique du sud, en Argentine, en Bolivie, en Équateur, aux États-Unis, au Guatemala, au Kenya, au Mexique, au Pérou, en République-Unie de Tanzanie et dans la région Asie-Pacifique en faisant adopter des lois locales pour faciliter l'accès à une eau potable, disponible à un coût abordable et en quantité suffisante. UN الهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية: قدّمت المنظمة المساعدة إلى الشركاء في الأرجنتين، وإكوادور، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، وكينيا، والمكسيك، والولايات المتحدة الأمريكية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ على اعتماد قوانين محلية تضمن الحصول على قدر كاف من المياه المأمونة وبتكلفة معقولة.
    Plus de 10 ans d'expérience diplomatique de haut niveau, dans le monde en général, et en Asie et dans le Pacifique en particulier, dans le cadre de l'organisation et du pilotage de grands projets de sécurité. UN له أكثر من 10 سنوات من الخبرة الدبلوماسية الدولية الرفيعة المستوى في تنظيم أحداث كبرى ومشاريع أمنية واسعة النطاق على الصعيد العالمي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En Afrique australe et en Afrique de l'ouest, ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique, environ 80 % des autorités locales soutenues par le FENU ont exécuté leurs budgets conformément aux priorités établies dans leurs propres plans. UN وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ نفذت 80 في المائة من الحكومات المحلية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ميزانياتها على نحو يتفق مع الأولويات التي وضعتها في خططها هي نفسها.
    Cette couverture a été particulièrement élevée en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale (100 %), en Afrique de l'Est et en Afrique australe (92 %), et en Asie et dans le Pacifique (91 %). UN وكان نطاق التغطية مرتفعاً بوجه خاص في غرب أفريقيا ووسطها (100 في المائة)، وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (92 في المائة) وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ (91 في المائة).
    la région Asie et Pacifique, qui a pourtant connu une forte croissance économique, compte encore à peu près la moitié de la population urbaine mondiale indigente vivant dans des taudis. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ نجد أنه رغم ما تحقّق من نمو اقتصادي كبير، لا تزال المدن تؤوي حوالي نصف سكان الأحياء المتخلّفة وسكان المناطق الحضرية الفقراء في العالم.
    Cinq membres de l'Instance ont ainsi contribué en tant que spécialistes aux programmes de formation de l'UNITAR dans les Amériques et la région Asie-Pacifique. UN وقد قدم خمسة من أعضاء المنتدى خدمات باعتبارهم من الشخصيات المرجعية للبرامج التدريبية لمعهد اليونيتار في الأمريكيتين وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    23. Parmi les sept États parties appartenant au groupe des États d'Europe occidentale et autres États, les différences entre pays de droit romain et pays de common law étaient la règle, comme en Afrique et dans la région AsiePacifique. UN 23- بين الدول السبع الأطراف المنتمية إلى مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى، كانت الفوارق بين الولايات القضائية التي تأخذ بنظام القانون المدني وتلك التي تأخذ بنظام القانون العام شائعة، على غرار ما هو قائم في المنطقة الأفريقية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more