"وفي منطقة البحر" - Translation from Arabic to French

    • dans la région des
        
    • dans la sous-région des
        
    dans la région des Caraïbes, comme dans d'autres régions du monde, nous sommes témoins de l'effet dévastateur de la prolifération des armes légères. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، كما هو الحال في مناطق أخرى في العالم، نشهد الأثر المدمر الذي يتركه انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Des campagnes de lutte contre la violence envers les femmes menées dans la région des Caraïbes et en Asie du Sud ont fait appel à la participation d'artistes et de jeunes. UN وفي منطقة البحر الكاريبي وجنوب آسيا أُعطي دور للفنانين والشباب في حملات إنهاء العنف ضد المرأة.
    dans la région des Caraïbes, qui ne dispose pas de fonderies, le Centre a choisi de fournir des cisailles hydrauliques à tous les États de la région. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، حيث لا تتوفّر مرافق الصهر بسهولة، اختار المركز تقديم مقصّات هيدرولية إلى جميع دول المنطقة.
    La pauvreté dans notre Fédération et dans la région des Caraïbes se situe toujours à des niveaux inacceptables, et les turbulences du climat mondial nuisent au développement continu de notre pays. UN الفقر في اتحادنا وفي منطقة البحر الكاريبي لا يزال على مستوى غير مقبول، واضطراب المناخ العالمي يعطل تنميتنا المستمرة.
    14. dans la sous-région des Caraïbes, l'accès à l'éducation s'est encore généralisé : il est quasi-universel dans l'enseignement secondaire et a nettement progressé dans l'enseignement postsecondaire. UN 14 - وفي منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، امتدت إمكانية الحصول على التعليم إلى نطاق أوسع من ذلك، حيث بلغ التعليم الثانوي ما يقرب من التغطية الشاملة وازدادت فرص الحصول على التعليم العالي بشكل كبير.
    dans la région des Caraïbes, l’attention s’est concentrée sur le développement du secteur des services, certains pays de la région ayant réussi à occuper une place importante dans le secteur des services financiers internationaux. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تركيز الاهتمام على تنمية قطاع الخدمات، كما نجح بعض البلدان في المنطقة في احتلال مركز هام في قطاع الخدمات المالية الدولية.
    Au cours de la période à l'examen, le nombre des membres de l'organisation s'est accru, particulièrement dans les pays d'Europe de l'Est et du Centre, en Afrique, dans le sous-continent indien et dans la région des Caraïbes. UN وخلال الفترة المستعرضة، اتسعت عضوية المنظمة، ولاسيما في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى، وفي أفريقيا، وفي شبه القارة الهندية، وفي منطقة البحر الكاريبي.
    dans la région des Caraïbes, le produit des voyages et du tourisme devrait augmenter à un taux annuel moyen de 3,6 % en termes réels jusqu’en 2005 et créer 2,7 millions d’emplois. UN وفي منطقة البحر الكاريبي اﻷوسع نطاقا، من المسقط أن ينمو ناتج السفر والسياحة بمعدل سنوي متوسطه ٣,٦ في المائة بالقيمة الحقيقية حتى عام ٢٠٠٥ وأن يخلق ٢,٧ من ملايين اﻷعمال.
    dans la région des Caraïbes, à la suite d’une initiative majeure prise par la Communauté des Caraïbes (CARICOM) en 1996, un accord régional d’accès au marché a été adopté afin d’améliorer les services de transport aérien et d’encourager l’investissement dans les transports aériens dans la région. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، قامت الجماعة الكاريبية بمبادرة رئيسية في عام ١٩٩٦ جرى بموجبها اعتماد اتفاق للوصول إلى اﻷسواق اﻹقليمية بغية تحسين الخدمات وتشجيع الاستثمار في الخطوط الجوية في تلك المنطقة.
    Afrique australe Évolution de la situation dans la région des Amériques et dans les Caraïbes UN باء - التطورات الإقليمية في الأمريكيتين وفي منطقة البحر الكاريبي
    B. Évolution de la situation dans la région des Amériques et dans les Caraïbes UN باء - التطورات الإقليمية في الأمريكتين وفي منطقة البحر الكاريبي
    dans la région des Caraïbes, on s'efforce de fusionner Air Jamaica et Trinidad's Caribbean Airlines de manière à créer une compagnie aérienne véritablement régionale. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، كانت هناك محاولـــة متواصلة لدمـــج الخطـــوط الجويــــة الجامايكيــــة مــع الخطــوط الجويــــة الكاريبية لترينيداد وتوباغو، من أجل إقامة خطوط جوية تكون إقليمية حقا.
    dans la région des Caraïbes, PARIS21 lancera un nouveau programme qui y marquera le début des stratégies nationales de développement de la statistique, d'abord sous forme d'activités régionales, avec un appui précis à Belize et au Suriname. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، ستشرع شراكة باريس 21 في برنامج جديد لاستهلال عملية الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات وذلك، كخطوة أولى، من خلال أنشطة إقليمية، مع تقديم دعم محدد لبليز وسورينام.
    dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، التي تشهد ثاني أعلى معدل لانتشار الفيروس بعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، أحدث المرض قدرا مماثلا من الأضرار.
    dans la région des Caraïbes, le nombre des décès dus aux ouragans a diminué mais la quantité de biens détruits a augmenté en raison de la multiplication accélérée des constructions dans les zones côtières. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، انخفض معدل الخسائر في الأرواح من جراء الأعاصير بينما ارتفع معدل الخسائر في الممتلكات نتيجة التسارع الذي شهدته عملية التنمية العقارية في المناطق الساحلية.
    dans la région des Caraïbes, la croissance économique est insuffisante pour réaliser d'importants progrès en matière de développement et d'élimination de la pauvreté. UN 26 - وفي منطقة البحر الكاريبي، يلاحظ أن النمو الاقتصادي لا يكفي لتحقيق تقدم ملموس في مجال التنمية والقضاء على الفقر.
    dans la région des Caraïbes, le Comité institué par le Mémorandum d’entente des Caraïbes a tenu sa troisième réunion les 15 et 16 octobre 1998 à Nassau (Bahamas). UN ٢٠٥ - وفي منطقة البحر الكاريبي، عقد الاجتماع الثالث لمذكرة التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء لمنطقة البحر الكاريبي، في ناسو، جزر البهاما، في الفترة من ١٥ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    dans la région des Caraïbes, la maladie menace maintenant les efforts menés par la CARICOM pour développer les ressources humaines. Elle pourrait effacer les progrès sociaux et économiques des pays dans la région. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يهدد المرض الآن جهود تنمية الموارد البشرية التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية ويمكن أن يقضي على المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي حققتها البلدان في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    dans la région des Caraïbes, des politiques nationales complètes et exécutoires concernant le secteur minier ne sont en place que dans quelques petits États insulaires en développement. UN 46 - وفي منطقة البحر الكاريبي، لا توجد سياسات وطنية بشأن التعدين تتسم بالشمول وقابلية الإنفاذ إلا في القليل جدا من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    dans la sous-région des Caraïbes, malgré les décisions pertinentes de l'Organisation des États américains, qui a demandé officiellement la création de zones exemptes d'armes chimiques et biologiques en Amérique latine et invité tous les pays à adhérer à la Convention sur les armes chimiques, il subsiste encore quelques pays qui ne sont toujours pas parties à la Convention. UN وفي منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، على الرغم من القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول الأمريكية، التي دعت رسميا إلى إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أمريكا اللاتينية، ودعت جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لا تزال هناك ثلاثة بلدان ليست دولا أعضاء حتى الآن في الاتفاقية.
    dans la sous-région des Caraïbes, le FNUAP complète avec la CEPALC les ensembles de données du REDATAM par les données des recensements de 1990 et 1991 et apprend au personnel des Services nationaux à utiliser ce logiciel pour l'analyse des données et la formulation des politiques. UN وفي منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمي، ينفذ حاليا مشروع مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إنجاز مجموعات البيانات لبرنامج REDATAM باستخدام بيانات من عمليات التعداد التي أجريت في عامي ١٩٩٠ و١٩٩١، وكذلك بشأن تدريب المواطنين على استعمال البرنامج الحاسوبي REDATAM في تحليل البيانات ووضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more