"وفي مواجهة هذه الحالة" - Translation from Arabic to French

    • face à cette situation
        
    • face à une situation aussi
        
    face à cette situation de dégradation généralisée, l'Algérie a depuis les années 70, entrepris un ensemble d'actions et de mesures stratégiques, institutionnelles et réglementaires pour enrayer ou du moins atténuer les effets de cette désertification. UN وفي مواجهة هذه الحالة من التدهور الشامل، شرعت الجزائر منذ السبعينات في اتخاذ مجموعة من التدابير والإجراءات الاستراتيجية والمؤسسية والتنظيمية لوقف أو على الأقل تخفيف آثار هذا التصحر.
    face à cette situation, il lance un appel pressant au Président de la République de Sierra Leone et au chef des forces rebelles pour qu'ils ordonnent l'arrêt des combats. UN وفي مواجهة هذه الحالة أصدر نداء عاجلا إلى رئيس جمهورية سيراليون وإلى رئيس قوات التمرد يحثهما على إصدار أوامرهما بوقف القتال.
    face à cette situation, nous apprécions le fait qu'à l'initiative des États-Unis d'Amérique, la communauté internationale examine sa position concernant ce conflit, y compris son insistance sur l'application intégrale des résolutions du Conseil de sécurité adoptées conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وفي مواجهة هذه الحالة لغرب عن تقديرنا ﻷن المجتمع الدولي، بمبـادرة مـن الولايات المتحدة اﻷمريكية، يقوم اﻵن بإعادة النظر في موقفه من هذا الصراع؛ بما في ذلك اﻹصرار على التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن المعتمدة عملا بأحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    4. Pour faire face à cette situation, l'Assemblée générale a décidé de convoquer un Sommet mondial pour le développement social au niveau des chefs d'État et de gouvernement, qui se tiendra au début de 1995, à Copenhague, sur l'invitation du Gouvernement danois. UN ٤ - وفي مواجهة هذه الحالة قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي للتنمية الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أوائل عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن بدعوة من الحكومة الدانمركية.
    68. face à une situation aussi explosive, l'intervenant juge impératif de mettre en oeuvre le plus rapidement possible les recommandations figurant dans son rapport. UN ٦٨ - وفي مواجهة هذه الحالة المتفجرة، لابد من القيام بأسرع ما يمكن بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل.
    face à cette situation, le Gouvernement a lancé une vaste campagne d'alphabétisation et s'est fixé l'objectif d'atteindre le taux d'alphabétisation de 85 % en 2015. UN 176 - وفي مواجهة هذه الحالة شنت الحكومة حملة واسعة لمحو الأمية، وحددت لنفسها هدفا يتمثل في تحقيق محو الأمية بنسبة 85 في المائة في عام 2015.
    face à une situation aussi dangereuse, des efforts intégrés et coordonnés doivent être intensifiés par la communauté internationale afin qu'elle puisse s'attaquer aux causes profondes des tensions et éliminer les zones de tension à travers le monde. UN وفي مواجهة هذه الحالة الخطرة، يجب أن يبذل المجتمع العالمي جهودا مكثفة ومتكاملة ومنسقة للتصدي للأسباب الجذرية للاحتكاك ولإزالة نقاط الإيراء حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more