Ainsi, les Seychelles ont créé leur propre université et en 2008, à Maurice, 44 établissements privés offraient des programmes d'études supérieures à l'échelon local. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت سيشيل جامعتها، وفي موريشيوس وفرت 44 مؤسسة خاصة في عام 2008 برامج محلية لمرحلة التعليم العالي. |
à Maurice, l'emploi des personnes handicapées est spécifiquement réglementé par la loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées. | UN | وفي موريشيوس يخضع تنظيم عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة تحديداً للقانون المتعلق بتدريب الأشخاص ذوي الإعاقة وتوظيفهم. |
72. à Maurice, la création d'un système de consultation pour l'amélioration de la productivité des petites et moyennes entreprises, du secteur de la confection en particulier, a constitué une réussite. | UN | ٧٢ - وفي موريشيوس وضع مشروع ناجح يتعلق بإنشاء نظام للخبرة الاستشارية من أجل تحسين اﻹنتاجية في الصناعات الصغيرة والمتوسطة مع التأكيد بصفة خاصة على قطاع الملابس. |
Plusieurs organismes des Nations Unies ont participé aussi bien aux travaux préparatoires qu'aux Congrès mondiaux de l'UIV en 1995 à La Haye (Pays-Bas) et en 1997 à Maurice. | UN | وقد شاركت عدة وكالات باﻷمم المتحدة في إقامة المؤتمرين العالميين للاتحاد في لاهاي بهولندا عام ١٩٩٥، وفي موريشيوس عام ١٩٩٧، سواء في عمليات التحضير لهما أو في أحداثهما الفعلية. |
à Maurice et aux Seychelles, elle a apporté une aide à la protection et à la gestion de l'environnement et à la gestion des zones côtières à des fins touristiques. | UN | وفي موريشيوس وجزر سيشيل، تم توظيف موارد الاتحاد اﻷوروبي في مجال الحماية البيئية واﻹدارة البيئية، وإدارة المناطق الساحلية ﻷغراض صناعة السياحة. |
À la Barbade, en 1994, et à Maurice, en 2005, les pays développés se sont engagés à fournir davantage d'aide financière, à garantir les transferts de technologies et à renforcer les capacités des petits États insulaires en développement pour appuyer leur développement. | UN | وفي بربادوس عام 1994 وفي موريشيوس عام 2005، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بتقديم مستويات متزايدة من الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
10. à Maurice, la loi sur les drogues dangereuses comportait des dispositions relatives aux livraisons surveillées. | UN | 10- وفي موريشيوس ينص قانون العقاقير الخطرة على عمليات التسليم المراقب. |
152. à Maurice, les certificats d'agents des services de criminalistique étaient recevables comme éléments de preuve. | UN | 152- وفي موريشيوس تُقبل شهادات ضباط التحاليل الشرعية كأدلة في المحكمة. |
à Maurice, nous avons toujours cherché à prendre les devants dans la lutte contre la propagation du VIH/sida. | UN | وفي موريشيوس ظللنا نعمل على نحو استباقي في جميع الأوقات في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
34. à Maurice, les informations sont également mises en commun avec les forces de police internationales. | UN | 34- وفي موريشيوس أيضا، يجري تبادل المعلومات مع قوات الشرطة الدولية. |
c) Que le Système général harmonisé est déjà entré en vigueur en Nouvelle-Zélande depuis 2001 et à Maurice depuis 2004 | UN | (ج) أن النظام المتوائم على الصعيد العالمي ساري المفعول فعلا في نيوزيلندا منذ عام 2001 وفي موريشيوس منذ عام 2004()؛ |
59. à Maurice, la Police organisait régulièrement des réunions sur la surveillance de proximité avec les divers acteurs à l'échelon local. | UN | 59- وفي موريشيوس تنظم الشرطة اجتماعات منتظمة مع مختلف الجهات المعنية على مستوى المجتمع المحلي حول قضايا العمل الشرطي المجتمعي. |
22. à Maurice, un code de procédure pour le traitement et la conservation des pièces à conviction a déjà été mis en place conformément à la loi sur les drogues dangereuses et au règlement intérieur des forces de police mauriciennes. | UN | 22- وفي موريشيوس وضعت بالفعل مدونة إجراءات للتعامل مع الأحراز وتخزينها طبقا لقانون المخدرات الخطيرة والأمر الدائم المتعلق بقوات الشرطة في موريشيوس. |
La formation complète était à présent dispensée sur une base pluriannuelle en Oman (pour l'Afrique occidentale) et à Maurice (pour l'Afrique). | UN | وباتت الدورات المتعددة السنوات متاحة بشكل كامل الآن في عُمان (لغرب آسيا) وفي موريشيوس (لأفريقيا). |
à Maurice, avec l'appui de l'ONUDC, les établissements publics et les organisations de la société civile membres du réseau des prestataires de services de prévention et de traitement du VIH/sida et de soins aux usagers de drogues injectables ont été formés à la promotion des services communautaires de prévention et de traitement. | UN | وفي موريشيوس تلقى أعضاء في شبكة عامة/مدنية من مقدمي خدمات الوقاية من الإيدز وفيروسه والعلاج والرعاية للمصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن يدعمها المكتب تدريباً في ترويج خدمات الإيدز وفيروسه على مستوى المجتمعات المحلية. |
Un cours similaire a été organisé pour des responsables politiques et des analystes à Belmopan en septembre 2008 et d'autres formations sur les statistiques de la dette extérieure ont été dispensées au niveau national au Cameroun, en Jamaïque et à Maurice à la fin de l'année. | UN | وعُقدت دورة مماثلة لكبار مقرري ومحللي السياسات في بيلوبان في بليز، في أيلول/سبتمبر 2008، مع مزيد من التدريب داخل القطر على إحصاءات الدين الخارجي في الكاميرون وجامايكا، وفي موريشيوس في وقت متأخر من العام المذكور. |
à Maurice, les réparations civiles en cas de dommages causés à l'environnement sont fondés sur les notions de faute et de négligence, qui ne nécessitent pas que soient prouvés les soins et la garde, en vertu des articles 1382 à 1384 du Code civil, qui ont les mêmes numéros que les articles correspondants du Code civil français. | UN | 75 - وفي موريشيوس تدور الإجراءات التصحيحية للضرر البيئي حول مفاهيم التقصير، والإهمال والرعونة التي لا تتطلب إثبات القيام بواجب الحرص في حد ذاته بموجب المواد 135 إلى 1384 من القانون المدني، والذي يأخذ نفس ترقيم القانون المدني الفرنسي.() |
Les arrivées de touristes par voie aérienne sont particulièrement nombreuses dans les Caraïbes (environ 5,7 millions de passagers en 2011) ainsi qu'à Maurice, aux Seychelles et à Cabo Verde, grâce à des vols directs entre ces pays et leurs partenaires commerciaux. | UN | ويشهد عدد المسافرين الواصلين جواً إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية ارتفاعاً في منطقة الكاريبي تحديداً (نحو 5.7 ملايين مسافر في عام 2011) وفي موريشيوس وسيشيل وكابو فيردي. ويرجع ذلك إلى تواتر الرحلات المباشرة بين جزر الكاريبي وموريشيوس وسيشيل وكابو فيردي وشركائهم التجاريين(). |
En prévision de la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Doha du 9 au 14 novembre 2001, la CNUCED a aidé le secrétariat de la SADC à organiser des réunions préparatoires au Zimbabwe, du 4 au 6 mai 2001, et à Maurice, du 2 au 5 septembre 2001, et à en assurer le service. | UN | 39 - وتحضيرا لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الرابع، المعقود في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدم الأونكتاد المساعدة إلى أمانة الجماعة الإنمائية في تنظيم وخدمة الاجتماعين التحضيريين المعقودين في زمبابوي في الفترة من 4 إلى 6 أيار/مايو 2001 وفي موريشيوس في الفترة من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001. |