"وفي مونروفيا" - Translation from Arabic to French

    • à Monrovia
        
    Il a maintes fois interrogé deux de ces mercenaires à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, et à Monrovia. UN فأجرى مقابلات مع اثنين منهم في مناسبات عدة في زويدرو، بقضاء غران جيديه، وفي مونروفيا.
    Des conseils ont été fournis lors des 300 réunions tenues avec des représentants de l'État dans les comtés et à Monrovia. UN قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا.
    28. à Monrovia, le nombre de distributions générales de vivres est tombé de six en 1992 à quatre en 1993. UN ٢٨ - وفي مونروفيا خُفض التوزيع العام لﻷغذية من ست مرات في السنة في عام ١٩٩٢ إلى أربع مرات في عام ١٩٩٣.
    24. à Monrovia, la situation humanitaire continue de se détériorer, des personnes déplacées affluant régulièrement dans la capitale. UN ٤٢ - وفي مونروفيا ما زالت الحالة اﻹنسانية تتدهور نتيجة التدفق المضطرد للمشردين دخليا الى العاصمة.
    86. Ces événements positifs se sont produits malgré l'instabilité politique et l'insécurité qui persistaient à Monrovia et dans l'arrière-pays. UN ٨٦ - وتمت هذه التطورات اﻹيجابية رغم الحالة اﻷمنية والسياسية المتقلبة التي ظلت سائدة في داخل البلد وفي مونروفيا.
    :: Organisation de 6 stages de formation en matière de police de proximité dans le cadre de 6 forums sur la police de proximité dans 5 régions et à Monrovia UN :: إجراء ست دورات تدريبية في مجال خفارة المجتمعات المحلية من أجل ستة منتديات متعلقة بخفارة المجتمعات المحلية في خمس مناطق وفي مونروفيا
    Le ravitaillement des appareils dans les régions et à Monrovia a été sécurisé par les effectifs militaires, les unités de police constituée et le personnel civil de la MINUL. UN وأمنت القوات العسكرية التابعة للبعثة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة والموظفون المدنيون خدمات إعادة التزويد بالوقود في المناطق وفي مونروفيا.
    Des fonds supplémentaires ont été versés à l'ancien membre de l'Office national de sécurité pour qu'il les distribue, par l'intermédiaire des généraux mercenaires qui l'avaient accompagné à Abidjan, à d'autres commandants mercenaires se trouvant au Libéria, notamment dans les comtés de Grand Gedeh et de River Gee et à Monrovia. UN وزُود المسؤول السابق بمبالغ إضافية لتوزيعها، عن طريق جنرالات المرتزقة الذين رافقوه إلى أبيدجان، على قادة مرتزقة آخرين في ليبريا، بما يشمل قادة في مقاطعتي غراند غيديه وريفر جيه، وفي مونروفيا.
    On a également connaissance de cas de recrutement forcé dans plusieurs endroits du pays, et même à Monrovia en plein jour, qui seraient le fait de forces alliées au Gouvernement. UN ومن المعروف أيضاً أن التجنيد القسري حدث في عدة مواقع بل وفي مونروفيا في وضح النهار، وذلك من قبل القوات الحليفة للحكومة على ما يزعم.
    Cette proposition a été réitérée dans les communiqués publiés à l'issue des réunions entre le Président Taylor et le Président Kabbah à Abuja le 1er juillet 1998 et à Monrovia le 20 juillet 1998. UN وقد أعيد طرح هذا الاقتراح في البلاغين اللذين صدرا عقب الاجتماعين بين الرئيس تايلور والرئيس كباح في أبوجا في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ وفي مونروفيا في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    41. La reprise des combats entre les diverses factions dans l'arrière-pays et à Monrovia a aggravé le problème des personnes déplacées et abouti à la détérioration de la situation démographique déjà grave. UN ٤١ - وقد أدى القتال المتجدد بين الفصائل داخل البلد وفي مونروفيا إلى تفاقم مشكلة التشرد وإلى تدهور في حالة تشبع السكان الموجودة بالفعل.
    En mars 2006, à Monrovia, le personnel du Centre a rencontré un expert de haut niveau en primauté du droit de la MINUL pour examiner l'état actuel des tribunaux locaux, de l'appareil judiciaire et des travaux de la Commission Vérité et conciliation au Libéria. UN وفي آذار/مارس 2006 وفي مونروفيا أيضا، اجتمع موظفون من مركز روبرت ف. كيندي بخبير بارز في مجال سيادة القانون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمناقشة الوضع الراهن للمحاكم المحلية والسلطة القضائية وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة في ليبريا.
    Les programmes de relèvement et de remise en état commencent déjà à transformer peu à peu l'existence des citoyens à Monrovia et dans les comtés proches accessibles. UN 47 - وفي مونروفيا والمقاطعات القريبة منها التي يمكن الدخول إليها، أخذت برامج الإنعاش والإصلاح تُحدث بالفعل، وإن كان بشكل بطيء، تحولا في حياة المدنيين.
    Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF). UN وقبل التصعيد الحالي لم تكن لدى معظم المجتمعات المحلية مرافق صحية عاملة، وفي مونروفيا كان مستشفى جون ف. كيندي والمستشفى الكاثوليكي يعملان بالحد الأدنى من الموظفين وبدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية مثل منظمة أطباء بلا حدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more