la même année, un détenu a suivi un cours par correspondance. | UN | وفي نفس العام كان نزيل أخر يتابع الدراسة الجامعية بالمراسلة. |
la même année, il est également élu membre du Kings College, à Londres, et devient recteur de l'Université de l'Ouest de la province du Cap, poste qu'il occupe encore à ce jour. | UN | وفي نفس العام انتُخب أيضا زميلا في كلية كنغ بلندن، وأصبح رئيس جامعة الكاب الغربية، وهو منصب لا يزال يشغله إلى اليوم. |
En 1996, la Turquie a, à elle seule, saisi 64 % de l'héroïne illicite interceptée en Europe, soit l'équivalent de 40 % du total de l'héroïne saisie dans le monde entier la même année. | UN | وفي نفس العام استطاعت تركيا وحدها أن تستولي على ٦٤ في المائة من الكوكايين غير المشروع في أوروبا، أي على ٤٠ في المائة من الحجم الكلي للهيروين المصادر في جميع أنحاء العالم خلال عام ١٩٩٦. |
la même année, 14,2 % des personnes seules âgées de plus de 65 ans vivaient dans la pauvreté, tout comme 13,2 % des parents élevant seuls leurs enfants mineurs (en 1994, ils n'étaient respectivement que 12,8 % et 11,8 %). | UN | وفي نفس العام كان الفقر مشكلة تؤثر على ١٤,٢ في المائة من اﻷفراد فوق سن اﻟ ٦٥ من الذين يعيشون بمفردهم و ١٣,٢ في المائة من اﻵباء غير المتزوجين الذين يعولون أبناء دون السن القانونية. |
cette même année, le Haut Commissariat a assisté quelque 3,3 millions de rapatriés au cours des premières phases de leur réinsertion. | UN | وفي نفس العام كان المكتب يساعد نحو ٣,٣ مليون عائد في المراحل اﻷولى من إعادة الاندماج. |
la même année, Singapour a organisé une conférence à laquelle ont participé des représentants du monde entier sur le thème de l'harmonisation de la législation commerciale internationale et de la CNUDCI, afin de favoriser une plus grande prise de conscience et une meilleure valorisation du travail réalisé par la Commission ainsi que de son importance pour l'amélioration du cadre juridique du commerce international. | UN | وفي نفس العام أيضاً نظَّمت سنغافورة مؤتمراً حضره مشاركون من جميع أنحاء العالم لمناقشة وضع معايير موحَّدة للقانون التجاري الدولي والأونسيترال. |
En 2007, elle a établi le Groupe national du changement climatique , dirigé par le Premier ministre Wen Jiabao. la même année, la Chine arrêtait son Programme national sur le changement climatique , le tout premier programme de ce genre formulé par un pays en développement. | News-Commentary | إن الصين تولي أهمية كبرى لمسألة معالجة تغير المناخ. ففي عام 2007 أسست الصين المجموعة الوطنية الرائدة بشأن تغير المناخ، والتي يترأسها رئيس مجلس الدولة ون جيا باو . وفي نفس العام أصدرت الصين البرنامج الوطني لتغير المناخ، وهو الأول من نوعه على الإطلاق في أي دولة نامية. |
Au cours de la même année a été élaboré un guide permettant de dépister dans les services d'urgence les mauvais traitements physiques et les abus sexuels chez les enfants et les adolescents et d'y faire face. | UN | وفي نفس العام تم وضع " دليل كشف وعلاج المعاملة الجسدية السيئة والعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في خدمات الطوارئ " (157) |
la même année, le même Gouvernement a également approuvé des procédures détaillées relatives à la préparation de la politique nationale en matière de recherche et de développement, afin qu'un cadre général puisse être soumis avant le 31 décembre 1999. | UN | وفي نفس العام أقرت الحكومة أيضاً إجراءات تفصيلية لإعداد سياسة الدولة فيما يخص البحث والتطوير(434)، حتى يتسنى تقديم مخطط في هذا الخصوص في الموعد المحدد وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 1999(435). |
113. la même année, 868 personnes ont été prises en charge dans les hôpitaux psychiatriques, dont 29,2 % de femmes. Le taux de mise sous somnifères pour cause de troubles psychiatriques et comportementaux est de 4 pour 10 000 habitants de sexe féminin, contre 5 pour 10 000 habitants de sexe masculin. | UN | 113- وفي نفس العام بلغ عدد المنومين في مستشفى الأمراض النفسية 868 حالة، شكلت الإناث ما نسبته 29.2 في المائة، وبلغ إجمالي مراضة الإناث المنومات بسبب الاضطرابات العقلية والسلوكية 4 لكل 000 10 من السكان الإناث، في حين بلغت مراضة الذكور 5 لكل 000 10 من السكان الذكور. |
Le rapport initial, qui réunissait en un seul document le rapport initial et le deuxième rapport périodique, avait été soumis le 3 septembre 2008 et la délégation des Tuvalu était venue le présenter officiellement au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes la même année (2008). | UN | وقدم التقرير الأولي الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني في 3 أيلول/سبتمبر 2008. وفي نفس العام (2008) حضر وفد يمثل توفالو أمام لجنة الخبراء التابعة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار إجراء الإبلاغ الرسمي. |