"وفي نفس المقرر" - Translation from Arabic to French

    • dans la même décision
        
    • par la même décision
        
    • dans cette même décision
        
    dans la même décision, le Conseil a prié le Comité des représentants permanents de contribuer à la préparation de l'ordre du jour provisoire de la session. UN وفي نفس المقرر طلب المجلس من لجنة الممثلين الدائمين المساهمة في إعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة.
    dans la même décision, la Conférence a défini les conditions à remplir pour que les émissions provenant de tels projets soient exclues des totaux nationaux. UN وفي نفس المقرر حدد المؤتمر الشروط التي يجب استيفاؤها لاستبعاد الانبعاثات المنبثقة من مشاريع من هذا القبيل من المجموع الوطني للانبعاثات.
    dans la même décision, le Groupe de travail a noté qu'un navire peut devenir un déchet, conformément à l'article 2 de la Convention de Bâle, tout en restant un navire en vertu d'autres dispositions du droit international. UN وفي نفس المقرر لاحظ الفريق العامل مفتوح العضوية أن أي سفينة قد تصبح نفاية، وفقاً للمادة 2 من اتفاقية بازل، ولكنها في نفس الوقت قد يتم تعريفها كسفينة بموجب قوانين دولية أخرى.
    par la même décision, le Secrétaire exécutif était prié de présenter à la Conférence des Parties, à sa troisième session, un rapport sur cette question, si nécessaire. UN وفي نفس المقرر طُلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريراً حول هذه المسألة إذا لزم الأمر.
    par la même décision, la Conférence des Parties a créé un comité chargé d'administrer le mécanisme. UN وفي نفس المقرر أنشأ مؤتمر الأطراف لجنة لإدارة هذه الآلية.
    dans cette même décision, le Conseil d'administration a également prié le Directeur exécutif de prévoir les dispositions à prendre pour que le PNUE puisse s'acquitter de ses responsabilités et pour mener à bien les activités nécessaires pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à mettre en œuvre l'Approche stratégique. UN وفي نفس المقرر طلب مجلس الإدارة أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يضع مخصصات للاضطلاع بمسؤوليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة وللأنشطة الرامية إلى دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    dans la même décision, la Conférence des Parties a également prié le secrétariat d'établir, en consultation avec les Parties et d'autres intéressés, un manuel d'instruction détaillé pour la mise en œuvre du Protocole de Bâle. UN وفي نفس المقرر طالب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة أن تقوم بإعداد، بالتشاور مع الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل.
    dans la même décision, la Convention des parties à la Convention sur la diversité biologique a reconnu que le Partenariat insulaire mondial était l'un des dispositifs permettant d'appliquer le programme de travail sur la biodiversité insulaire. UN 27 - وفي نفس المقرر أقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بالشراكة العالمية للجزر بوصفها إحدى الآليات لتنفيذ برنامج عمل التنوع البيولوجي للجزر.
    6. dans la même décision, la Conférence des Parties a aussi prié le secrétariat de lui faire rapport lors de sa septième réunion sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des plans d'activité. UN 6 - وفي نفس المقرر طلب المؤتمر إلى الأمانة أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل.
    2. dans la même décision, les Parties et les observateurs ont été invités à présenter des études de cas illustrant la communication des meilleures pratiques relatives au thème susmentionné; ces études de cas, de dix pages au maximum, devraient être transmises au secrétariat au plus tard le 30 juin 2001. UN 2- وفي نفس المقرر دعي الأطراف والمراقبون إلى الإسهام بدراسات إفرادية لا يتجاوز طولها عشر صفحات توضح نقل الممارسات الفضلى المتصلة بالموضوع السالف الذكر على أن ترسل إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2001.
    dans la même décision et à nouveau dans la décision 21/31, il a prié instamment le Directeur exécutif de relever encore le montant de la réserve financière pour la porter à 20 millions de dollars, à mesure que se dégageront en fin d'exercice des soldes supérieurs aux montants nécessaires pour appliquer les programmes approuvés pour les exercices biennaux considérés. UN وفي نفس المقرر 21/31، حث مجلس الإدارة المدير التنفيذي على زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار كلما أصبحت الموارد المرحلة متاحة وزادت على الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين.
    dans la même décision, le Comité exécutif du Fonds multilatéral a été prié d'examiner les options qui pourraient aider dans les situations potentielles de non-respect qui en découlent et d'envisager des ateliers régionaux appropriés pour sensibiliser et éduquer les parties prenantes sur les produits de remplacement des inhalateurs-doseurs utilisant des chlorofluorocarbones. UN وفي نفس المقرر طُلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف دراسة الخيارات التي قد تساعد الحالات المحتملة لعدم الامتثال الناشئة في هذا الشأن وأن تنظر في عقد حلقات عمل إقليمية مناسبة لخلق الوعي وتثقيف أصحاب المصلحة بشأن البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    par la même décision, le Comité a également décidé de transmettre à la Conférence des Parties, pour information, le rapport intégral sur l'évaluation des solutions de remplacement chimiques du DDT, ainsi que les fiches d'information concernant les solutions de remplacement chimiques du DDT. UN وفي نفس المقرر قررت اللجنة أيضاً أن ترسل لمؤتمر الأطراف للعلم التقرير الكامل عن تقييم البدائل الكيميائية لمادة الـ دي. دي. تي() وصحائف الوقائع المتعلقة بالبدائل الكيميائية لهذه المادة.()
    dans cette même décision, et ultérieurement dans les décisions 21/31 et 22/20, le Conseil d'administration priait instamment le Directeur exécutif de relever encore le niveau de la réserve financière pour la porter à 20 millions de dollars, à mesure que se dégageraient, en fin d'exercice, des soldes supérieurs aux montants nécessaires à l'exécution des programmes approuvés pour les exercices biennaux. UN وفي نفس المقرر 21/31، ومرة أخرى في المقررين 22/31 و22/20 حث مجلس الإدارة المدير التنفيذي على زيادة مستوى الاحتياطي المالي إلى 20 مليون دولار كلما أصبحت الموارد المرحلة متاحة وزادت على الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج المعتمد لفترتي السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more