à la fin de l'année, le montant de la dette envers les États Membres s'établissait à 703 millions de dollars. | UN | وفي نهاية السنة بلغ مجموع الديون المستحقة للدول الأعضاء 703 ملايين دولار. |
Des prix spéciaux étaient octroyés à la fin de l'année scolaire. | UN | وفي نهاية السنة الدراسية، تمنح جوائز خاصة. |
à la fin de l'année, le total cumulé des contributions annoncées jusqu'en 2001, atteignait près de 5,1 milliards de dollars et celui des donateurs 175. | UN | وفي نهاية السنة بلغ المجموع التراكمي للتبرعات المعلنة على مدى عام 2001 حوالي 5.1 بليون دولار من المجموع التراكمي للمانحين وهو 175 مانحا. |
L'exécution du budget fait l'objet de contrôles fréquents (mensuels, trimestriels, semestriels et en fin d'année). Les effectifs de la Division du budget ont en particulier une vue complète des dépenses engagées par les bureaux extérieurs. | UN | تجري مراقبة استخدام الميزانية عن كثب (على أساس شهري وفصلي ونصف سنوي وفي نهاية السنة)، ويكوِّن موظفو شعبة الميزانية وجهة نظر متكاملة عن استخدام الميزانية والنفقات في المكاتب الميدانية. |
à la fin de l'exercice 2010, on comptait 102 institutions parties au Programme d'aide. | UN | وفي نهاية السنة المالية 2010، كانت هناك 102 وكالة من وكالات برنامج المساعدة في مجال الإسكان العادل. |
en fin d'exercice, les écarts entre les montants prévus dans les lettres d'instruction et les décaissements de l'exercice sont assimilés à des engagements non réglés et inscrits comme tels dans les états financiers, qu'il s'agisse ou non d'engagements effectifs. | UN | وفي نهاية السنة المالية، اعتبر الفرق بين المبالغ المحددة في رسائل التعليمات والمصروفات المنفقة في تلك السنة مكافئا للالتزامات غير المصفاة وقيد على هذا النحو في البيانات المالية، بصرف النظر عما إذا كان أو لم يكن التزاما فعليا. |
a la fin de l'année précédente le Conseil fédéral de lutte contre le terrorisme, composé de hauts fonctionnaires des organismes publics compétents, a commencé ses travaux. | UN | وفي نهاية السنة الماضية بدأت اللجنة الاتحادية لمناهضة الإرهاب المكونة من قادة جميع الإدارات الروسية المهتمة أعمالها. |
à la fin de l'année, le total cumulé des contributions annoncées jusqu'en 2000 atteignait près de 5 milliards de dollars, celui des donateurs, 175. | UN | وفي نهاية السنة بلغ المجموع التراكمي للتبرعات المعلنة على مدى عام 2000 حوالي 5 بلايين دولار من المجموع التراكمي للمانحين وهو 175 مانحا. |
à la fin de l'année dernière, l'Équateur et le Pérou, avec l'appui diplomatique du Brésil, de l'Argentine, du Chili et des États-Unis, ont signé à Brasilia les accords qui ont mis fin à un différend frontalier de longue date. | UN | وفي نهاية السنة الماضية، قامت إكوادور وبيرو، بمساعدة دبلوماسية من اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والولايات المتحدة، بالتوقيع على اتفاقات وضعت حدا لنزاعهما الحدودي طويل اﻷمد. |
à la fin de l'année, le chiffre cumulé des contributions annoncées depuis 1997 était au total de 4 milliards de dollars et celui des donateurs de 171. | UN | وفي نهاية السنة بلغ المجموع التراكمي للتبرعات المعلنة على مدى عام٧ ٩٩١ من ١٧١ مانحا يمثلون أيضا المجموع التراكمي للمانحين مبلغا قدره ٤ بلايين دولار. |
à la fin de l'année, le chiffre cumulé des contributions annoncées depuis la création du FNUAP jusqu'à la fin de 1996 était de 3,7 milliards de dollars et celui des donateurs de 171. | UN | وفي نهاية السنة بلغ المجموع التراكمي للتبرعات المعلنة على مدى عام ١٩٩٦ من ١٧١ مانحا يمثلون أيضا المجموع التراكمي للمانحين مبلغا قدره ٣,٧ بليون دولار. |
à la fin de l'année internationale, les pays de la CEE se réuniront en Espagne et adopteront notamment une stratégie à long terme sur les ressources en eau pour l'ensemble de la région, ainsi qu'un manuel sur la participation du public à la gestion de l'eau. | UN | وفي نهاية السنة الدولية، ستجتمع البلدان في إسبانيا لتعتمد، في جملة أمور، استراتيجية طويلة الأجل في مجال المياه لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأكملها وكتيبا بشأن مشاركة عامة الناس في إدارة المياه. |
à la fin de l'année scolaire 2002-2003, l'enseignement intermédiaire a enregistré 3 581 retraits, dont 2 495, soit 69,7 %, de femmes. | UN | 361- وفي نهاية السنة الدراسية، انخفض العدد بمعدل 581 3 في التعليم المتوسط منهم 495 2امرأة أي 69.7 في المائة من المجموع. |
à la fin de l'année et de l'exercice biennal, l'organisation procède à un rapprochement entre les chiffres obtenus avec les taux de change opérationnels de l'ONU et les taux de change effectivement appliqués. | UN | وفي نهاية السنة ونهاية فترة السنتين، تقوم المنظمة بعملية تسوية تشمل تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والأسعار الفعلية وترد نسبة من الفرق بين الأقساط المدفوعة وفروق أسعار الصرف، إلى الدول الأعضاء بعد انتهاء الفترة المالية. |
Il y avait 27 écoles primaires spéciales en Republika Srpska à la fin de l'année scolaire 1999/2000. Dans deux d'entre elles l'enseignement dure quatre ans, et dans 25 huit ans. | UN | 599- وفي نهاية السنة الدراسية 1999/2000، كان يوجد في جمهورية صربسكا 27 مدرسة ابتدائية من الفئة الخاصة؛ اثنتان منها تستمر فيها الدراسة حتى الفصل الرابع، فيما تستمر 25 مدرسة ابتدائية حتى الفصل الثامن. |
à la fin de l'année dernière, nous avons publié un livre blanc donnant des explications sur la décision du Gouvernement du Royaume-Uni de maintenir une force de dissuasion nucléaire, décision que le Parlement britannique a entérinée en mars. | UN | 3 - وفي نهاية السنة الماضية، نشرنا وثيقة بيضاء توضح قرار حكومة المملكة المتحدة بالحفاظ على رادع نووي. وفي آذار/مارس، صوت برلمان المملكة المتحدة لمساندة هذا القرار. |
à la fin de l'exercice financier, le taux de change était de 0,754 euro pour un dollar, c'est-à-dire que le dollar des États-Unis s'était déprécié d'environ 19 % par rapport à l'euro. | UN | وفي نهاية السنة المالية، تغير سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو فأصبح 0.754. |
à la fin de l'exercice budgétaire 2014, le Fonds n'était pas directement exposé à la dette souveraine de l'Argentine, de Chypre, de l'Espagne, de la Grèce, de l'Irlande, de l'Italie ou du Portugal. | UN | وفي نهاية السنة المالية 2014، لم تكن للصندوق أي استثمارات مباشرة في الديون السيادية التي أصدرتها الأرجنتين أو إسبانيا أو البرتغال أو أيرلندا أو إيطاليا أو قبرص أو اليونان. |
en fin d'exercice, les écarts entre les montants prévus dans les lettres d'instruction et les décaissements de l'exercice sont assimilés à des engagements non réglés et inscrits comme tels dans les états financiers, qu'il s'agisse ou non d'engagements effectifs. | UN | وفي نهاية السنة المالية، اعتبر الفرق بين المبالغ المحددة في رسائل التعليمات والمصروفات المنفقة في تلك السنة مكافئا للالتزامات غير المصفاة وقيد على هذا النحو في البيانات المالية، بصرف النظر عما إذا كان أو لم يكن التزاما فعليا. |
à la clôture de l'exercice financier, les soldes de fin d'exercice du compte X.21 sont reportés comme soldes à nouveau et continuent d'être apurés à mesure qu'arrivent les rapports. | UN | وفي نهاية السنة المالية ترحــل الأرصدة الختامية لدفتر الأستاذ (X-21) كأرصـدة افتتاحيـة وبعد ذلك تستمر الموافقة عليها مع وصول التقارير. |