"وفي نهاية المناقشة" - Translation from Arabic to French

    • à la fin du débat
        
    • à l'issue du débat
        
    • à l'issue de la séance
        
    • à la fin de la discussion
        
    • à la fin des débats
        
    • à l'issue des débats
        
    à la fin du débat général, le Secrétaire d’État général à la communication et à l’information a répondu à certaines questions posées par des délégations. UN ٤٨ - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى وكيل اﻷمين العام للاتصالات واﻹعلام ببيان رد فيه على بعض اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    à la fin du débat général, le Chef par intérim du Département a fait une déclaration dans laquelle il a répondu aux questions soulevées par les délégations. UN 58 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى الرئيس المؤقت للإدارة ببيان أجاب فيه على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    1081. à l'issue du débat général, le Comité a tiré quelques conclusions préliminaires qui sont résumées ci-après. UN ١٨٠١- وفي نهاية المناقشة العامة توصلت اللجنة إلى بعض الاستنتاجات اﻷولية التي يرد موجزها أدناه.
    87. à l'issue du débat spécial, le Président de la Commission a fait une déclarationdes observations finales. UN 87- وفي نهاية المناقشة الخاصة، أبدى رئيس اللجنة ملاحظات ختامية.
    54. Le 15 juillet 1997, à l'issue des débats, l'Assemblée générale a adopté la résolution ES-10/3 par un vote enregistré de 131 voix contre 3, avec 14 abstentions. UN ٥٤ - وفي نهاية المناقشة التي جرت في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية العامة القرار دإط -١٠/٣ بتصويت مسجل بأغلبية ١٣١ صوتا مقابل ٣ أصوات، وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت.
    L'un des auteurs du document de travail a fait valoir, à la fin du débat, que la création d'un comité permanent des sanctions ou d'un comité spécial chaque fois que des sanctions économiques seraient imposées, était une suggestion qui méritait d'être étudiée avec sérieux pour faciliter l'application de l'Article 50. UN وفي نهاية المناقشة أشارت الجهة التي قدمت ورقة العمل إلى أن إنشاء لجنة دائمة معنية بالجزاءات، أو لجنة مخصصة في كل مرة تفرض فيها جزاءات اقتصادية، هي فكرة تستحق أن ينظر فيها بجدية فيما يتصل بتنفيذ المادة ٥٠.
    à la fin du débat, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2009/19). UN وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (TRST/2009/19).
    25. à la fin du débat général, le Président a noté qu'un grand nombre de délégations et de participants avaient pris la parole, ce qui témoignait du grand intérêt que suscitait le groupe de travail. UN 25- وفي نهاية المناقشة العامة، لاحظ الرئيس أن عدداً كبيراً من الوفود والمشاركين أخذ الكلمة، مما يشهد على الاهتمام الكبير الذي أثاره الفريق العامل.
    à la fin du débat ouvert, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur la question (S/PRST/2009/9). UN 33 - وفي نهاية المناقشة المفتوحة، اعتمد مجلس الأمن بياناً رئاسياً (S/PRST/2099/9) بشأن هذه المسألة.
    à l'issue du débat tenu le 20 décembre 2001, l'Assemblée générale a adopté les résolutions ES-10/8 et ES-10/9. UN وفي نهاية المناقشة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، اعتمدت الجمعية العامة القرارين دإط-10/8 و دإط-10/9.
    51. à l'issue du débat thématique, le troisième Vice-Président de la Commission a récapitulé les points forts comme suit: UN 51- وفي نهاية المناقشة المواضيعية، لخص النائب الثالث لرئيس اللجنة النقاط الرئيسية كالآتي:
    à l'issue du débat général, le Chef par intérim du Département de l'information a répondu à quelques-unes des questions soulevées par les délégations. UN 56 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى ببيان الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام أجاب فيه عن بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    1117. à l'issue du débat thématique, le Comité a souligné l'importance de la large participation des organismes des Nations Unies et non gouvernementaux, qui avaient contribué à la richesse des échanges. UN ١١١٧- وفي نهاية المناقشة المتعلقة بالموضوع، أكدت اللجنة أهمية اتساع نطاق مشاركة هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير الحكومية التي أسهمت في ثراء النقاش.
    31. à l'issue du débat thématique sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité, le Président a récapitulé comme suit les principaux points: UN 31- وفي نهاية المناقشة المواضيعية بشأن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، لخص الرئيس النقاط البارزة كما يلي:
    16. à l'issue du débat général relatif au point 4 b), un sousgroupe à composition non limitée a été constitué sous la direction de M. Guissé dans le but d'élaborer un projet sur les éléments à recommander au titre de ce point. UN 16- وفي نهاية المناقشة العامة بشأن البند 4(ب)، تم تشكيل فريق مفتوح العضوية والمشاركة تحت إشراف السيد غيسة بقصد إعداد مشروع عناصر للتوصيات بموجب البند 4(ب).
    48. Cinquante orateurs, pour la plupart ministres des affaires étrangères, ont pris la parole devant le Conseil de sécurité. à l'issue des débats, celui-ci a adopté sa résolution 1073 (1996), en date du 28 septembre 1996, par 14 voix contre zéro, avec une abstention. UN ٨٤ - وألقى بيانات أمام مجلس اﻷمن خمسون متكلما معظمهم من وزراء الخارجية، وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس القرار ٣٧٠١ )٦٩٩١( في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بأغلبية ٤١ صوتا مؤيدا وعدم معارضة أحد وامتناع عضو واحد عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more