31. Un deuxième groupe de 25 journalistes a été autorisé à se rendre au Timor oriental sous escorte au mois d'avril. | UN | ٣١ - وفي نيسان/ابريل، سمح لفريق آخر مؤلف من ٢٥ صحفيا بزيارة تيمور الشرقية. |
20. au mois d'avril 1997, Malte a accueilli la deuxième Conférence ministérielle du partenariat euroméditerranéen. | UN | ٠٢ - وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، عُقد المؤتمر الوزاري الثاني للشراكة اﻷوروبية - المتوسطية في مالطة. |
au mois d'avril dernier, le Traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires a également été ouvert à la signature. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، فتح باب التوقيع أيضا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
au mois d'avril 2014, les principaux problèmes en suspens étaient les suivants : | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، شملت المشاكل الكبرى ما يلي: |
Il est fort probable que le Gouvernement approuve, dès le mois d'avril, un document stratégique par le biais d'une résolution parlementaire. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، من المرجح في أغلب الظن أن توافق الحكومة على وثيقة استراتيجية من خلال قرار برلماني. |
au mois d'avril 2010, 21 bureaux de pays de l'UNICEF indiquaient que la Politique était fidèlement appliquée par les organismes compétents des équipes de pays des Nations Unies et les pouvoirs publics. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، كان 21 مكتبا من مكاتب اليونيسيف القطرية قد أبلغ بامتثال الوكالات ذات الصلة التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات امتثالا كاملا للنهج المنسق في التحويلات النقدية. |
au mois d'avril, celle-ci a confirmé la condamnation de deux personnes à la peine capitale pour leur rôle dans la contestation antigouvernementale. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، أيدت محكمة الاستئناف حكم الإعدام الصادر على شخصين لدورهما في المظاهرة المناهضة للحكومة. |
La réglementation sur l'organisation du travail public rémunéré a été modifiée au mois d'avril 2001 dans l'objectif de diminuer le taux de chômage et de créer de nouveaux emplois. | UN | وفي نيسان/أبريل 2001، عُدلت لوائح تنظيم الأشغال العامة المأجورة لخفض معدل البطالة وإيجاد فرص عمل جديدة. |
Toujours au mois d'avril, un attentat-suicide a eu lieu dans le bâtiment abritant le Conseil des représentants, tuant un membre du Conseil et blessant plusieurs autres personnes. | UN | وفي نيسان/أبريل أيضا، فجر انتحاري نفسه في مبنى مجلس النواب العراقي، فقتل أحد أعضاء المجلس وأصاب عدة أشخاص آخرين بجراح. |
au mois d'avril, 150 recrues ont terminé leurs études et 101 ont commencé leur formation sur le terrain. | UN | 29 - وفي نيسان/أبريل، تخّرج 150 مجندا وشرع 101 من المجندين الآخرين في التدريب الميداني. |
au mois d'avril, j'ai publié mon Programme d'action mondial. | UN | 27 - وفي نيسان/أبريل، أطلقتُ برنامجي للعمل العالمي الذي يرسم طريقا لتحقيق هذه الرؤية على أرض الواقع. |
62. Le rapatriement organisé des réfugiés mozambicains à partir de l'Afrique du Sud a commencé au début de 1994 et au mois d'avril 1994, plus de 5 200 de ces réfugiés avaient été rapatriés. | UN | ٢٦- وفي أوائل عام ٤٩٩١ بدأت عملية العودة المنظمة للاجئين الموزامبيقيين من جنوب افريقيا، وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١ تمت اعادة ما يزيد على ٠٠٠ ٥ لاجئ موزامبيقي الى وطنهم. |
au mois d'avril 2000, la Croatie a invité les représentants de la République fédérale de Yougoslavie à participer à une cinquième série de négociations en Croatie à une date à déterminer. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، دعت كرواتيا ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى حضور جولة خامسة من المناقشات في كرواتيا في تاريخ يحدد فيما بعد. |
au mois d'avril 1996, il a signé le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique — texte de Pelindaba. | UN | وفي نيسان/أبريل، وقﱠعت ليسوتو اتفاقية جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية )معاهدة بليندابا(. |
au mois d'avril, le journaliste José Yantuche est mort à la suite d'une agression; le 25 avril 1996, Julio René Lemus Flores, avocat et journaliste, a été assassiné à quelques mètres de la Torre Tribunales à Guatemala. | UN | وفي نيسان/أبريل جرى اعتداء على الصحفي خوسيه يانتوتشي، الذي توفي في وقت لاحق؛ وفي ٥٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، قُتل المحامي والصحفي خوليو رينيه ليموس فلوريس بالقرب من دار القضاء في مدينة غواتيمالا. |
54. au mois d'avril 1994, l'UNU/INTECH a organisé un atelier exploratoire sur le transfert d'écotechnologies. | UN | ٤٥ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، نظمت جامعة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع معهد التكنولوجيات الجديدة، حلقة عمل استكشافية حول نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
au mois d'avril de cette année, nous avons assisté ici, à l'ONU, à un événement qui concordait avec la nécessité urgente de s'orienter vers des objectifs prioritaires du développement de l'Afrique et ce de manière plus efficace, plus rapide et plus rentable. | UN | وفي نيسان/أبريل من هذا العام، حدث هنا في اﻷمم المتحــدة شيء تمشى مع الحاجة الماسة الى العمل على تحقيق اﻷهداف ذات اﻷولوية للتنمية في أفريقيا، والى تحقيق تلك اﻷهداف بطريقة أكفأ وأســرع وأكثر فعالية. |
au mois d'avril 2013, le Bureau pour la consolidation de la paix au Libéria du Ministère de l'intérieur a mené une enquête sur l'image qu'a le public de la justice et de la sécurité dans les cinq comtés qui seront couverts par les pôles de Harper et de Zwedru. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، أجرى مكتب بناء السلام في ليبريا التابع لوزارة الداخلية دراسة استقصائية لتصورات العموم بشأن العدالة والأمن في المقاطعات الخمس التي سيغطيها مركزا زويدرو وهاربر. |
au mois d'avril dernier, à Prague, le Président Barack Obama a parlé de sa vision d'un monde sans armes nucléaires, et cela a inspiré beaucoup de personnes partout dans le monde. | UN | وفي نيسان/أبريل هذا العام، قام الرئيس باراك أوباما، في براغ، بتحديد رؤية بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، وقد ألهم الناس في جميع أرجاء المعمورة. |
au mois d'avril 2008, les États participants avaient déclaré ou confirmé plus de 1 416 incidents, dont 322 incidents relatifs à la saisie de matières nucléaires ou de sources radioactives. | UN | وفي نيسان/أبريل 2008، أبلغت الدول المشاركة عن 416 1 حادثاً أو أكدت وقوعها، منها 322 حادثاً متعلقاً بالاستيلاء على مواد نووية أو مصادر مشعة. |
L’intervention commune d’un établissement bancaire public et d’investisseurs privés devait permettre la construction de 91 000 nouveaux logements dès le mois d’avril 1999. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٩ سيكون قد تم إنشاء ٠٠٠ ٩١ وحدة سكنية جديدة أخرى عن طريق مشروع مشترك أنشئ مؤخرا بين المصرف الحكومي لﻹسكان ومستثمري القطاع الخاص الوطني. |