"وفي هذه الأثناء" - Translation from Arabic to French

    • entre-temps
        
    • dans l'intervalle
        
    • en attendant
        
    • pendant ce temps
        
    • dans le même temps
        
    • parallèlement
        
    • par ailleurs
        
    • entretemps
        
    • pour l'heure
        
    • Pendant ce temps-là
        
    • d'ici là
        
    • entre temps
        
    • dans la période intérimaire
        
    entre-temps, le groupe de travail a élaboré un ensemble de mesures pratiques dont la mise en œuvre débutera en 2011. UN وفي هذه الأثناء وضع الفريق العامل مجموعة من التدابير العملية سيجري تنفيذها في عام 2011.
    entre-temps, ma préoccupation la plus immédiate concerne le budget pour 2002 et 2003. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    dans l'intervalle, en attendant l'issue de cette étude, les dispositions administratives actuelles continueront à s'appliquer. UN وفي هذه الأثناء وبانتظار صدور نتيجة هذا الاستعراض، ستظل الترتيبات الإدارية الحالية منطبقة.
    en attendant, je le ferai travailler sur la lecture et l'écriture. Open Subtitles وفي هذه الأثناء ، سأعمل على تقوية قراءته وكتابته
    pendant ce temps, le massacre de Gaza se poursuit, sous les yeux du Conseil. UN وفي هذه الأثناء تستمر المجزرة في غزة أمام سمع المجلس وبصره.
    dans le même temps, la consolidation des marchés financiers des nouveaux États membres avec ceux de l'UE est en cours. UN وفي هذه الأثناء يحصل أيضا توحيد للأسواق الرأسمالية للأعضاء الجدد مع أسواق الاتحاد.
    parallèlement, la formation assurée à des organisations communautaires pilotes a donné des résultats très encourageants. UN وفي هذه الأثناء نجد أن التدريب الذي يعطى لمنظمات فرادى ذات مبادرات ريادية من منظمات المجتمع المحلي مشجع للغاية.
    par ailleurs, les Parties visées à l'''''Annexe I doivent fournir une aide financière supplémentaire pour la mise en œuvre du Cadre de Nairobi. UN وفي هذه الأثناء ينبغي أن تقدم الأطراف في المرفق الأول مزيدا من الدعم المالي لتنفيذ إطار نيروبي.
    entre-temps, ma préoccupation la plus immédiate concerne le budget pour 2002 et 2003. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    entre-temps, les parties ont continué de recourir à ses Groupes de travail I et III afin de développer leurs contacts bilatéraux directs sur les questions de sécurité et les questions économiques. UN وفي هذه الأثناء واصل الجانبان مشاركتهما في الفريقين العاملين الأول والثالث التابعين للمجلس من أجل توسيع اتصالاتهما الثنائية المباشرة بشأن القضايا الأمنية والاقتصادية على التوالي.
    entre-temps, une prolifération secrète a vu le jour, ce qui, naturellement, à un impact régional. UN وفي هذه الأثناء حدثت حالات انتشار سرية وكان لها، بطبيعة الحال، آثار إقليمية.
    entre-temps, je vais au terminal. Open Subtitles وفي هذه الأثناء فأنني سأذهب الى محطة المسافرين
    entre-temps, la Commission organisée par la Cour suprême de justice, chargée de réviser la constitution actuelle pour l'adapter aux nouvelles réalités démocratiques et aux normes internationales, a entamé ses travaux. UN وفي هذه الأثناء كانت اللجنة التي أنشأتها محكمة العدل العليا لإعادة النظر في الدستور الحالي بغية كفالة انسجامه مع الواقع الديمقراطي الجديد والمعايير الدولية، قد شرعت في أعمالها.
    dans l'intervalle, on l'avait forcé à s'accuser. UN وفي هذه الأثناء أُكره على الاعتراف بارتكابه جريمة.
    dans l'intervalle, on l'avait forcé à s'accuser. UN وفي هذه الأثناء أُكره على الاعتراف بارتكابه جريمة.
    dans l'intervalle, le blocus est maintenu en Cisjordanie. UN وفي هذه الأثناء ما يزال نظام الإغلاق مطبقا في الضفة الغربية.
    en attendant, des visas de courtoisie de trois mois ont été accordés à certains membres du personnel et à leur famille. UN وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون.
    en attendant, exécute les données par tous les modèles d'analyse que tu as. Open Subtitles حسناً , سوف أنزل وأتحقق من المصفوفة وفي هذه الأثناء , قومي بمسح البيانات بواسطة
    Et pendant ce temps là, garde le pour toi. Open Subtitles لبعض الوقت، اتفقنا؟ وفي هذه الأثناء أرجوك لا تخبر أحداً
    53. dans le même temps et en particulier au sein du camp réformiste, les appels à une mobilisation massive des électeurs se sont multipliés. UN 53- وفي هذه الأثناء تزايدت الدعوات، وخاصة من المعسكر الاصلاحي، إلى تسجيل واسع للناخبين.
    parallèlement, nous développons nos usines de production de fer et d'acier. UN وفي هذه الأثناء يجري توسيع مرافق إنتاجنا للحديد والصلب.
    par ailleurs, le Gouvernement et ses partenaires sanitaires internationaux redoutent une vaste épidémie de méningite et de fièvre de la vallée du Rift. UN وفي هذه الأثناء أعربت الحكومة وشركاؤها الدوليون المعنيون بالصحة عن قلقهم بشأن إمكانية انتشار الإصابة بالتهاب السحايا وحمى وادي ريفت على نطاق واسع.
    entretemps, un examen de la politique d'investissement a été mis au point pour l'Éthiopie : il inclut, à la demande de ce pays, un élément technologique clairement établi. UN وفي هذه الأثناء جرى إعداد استعراض لسياسة الاستثمار لصالح إثيوبيا تضمن مكوناً تكنولوجياً واضحاً بناء على طلب البلد.
    pour l'heure, je voudrais simplement dresser une liste de 11 points particulièrement importants issus des échanges fructueux que nous avons eus tout au long de ces deux jours. UN وفي هذه الأثناء اسمحوا لي بأن أوفر ببساطة للجمعية العامة قائمة بالنقاط الــ 11 المهمة على وجه خاص التي نشأت عن تبادلات الآراء المثمرة التي أجريناها في اليومين المنصرمين.
    Pendant ce temps-là... ne vous en approchez pas. Open Subtitles وفي هذه الأثناء لا تقتربي منه
    d'ici là, il est possible d'invoquer les dispositions de la loi sur l'immigration relatives aux < < étrangers indésirables > > pour expulser du Samoa les personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN وفي هذه الأثناء يمكن استخدام أحكام قانون الهجرة ذات الصلة بـ " الأجانب غير المرغوب فيهم " لترحيل من يُشتبه في كونهم إرهابيين من ساموا.
    Et entre temps, il a proposé de se rendre. - Ce n'est pas un très bon plan. Open Subtitles وفي هذه الأثناء لقد تطوع لوضع نفسه تحت وصايتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more