"وفي هذه العملية" - Translation from Arabic to French

    • dans ce processus
        
    • ce faisant
        
    • au cours de ce processus
        
    • dans le cadre de ce processus
        
    • pour ce faire
        
    • a cette fin
        
    • ledit processus
        
    • dans un tel processus
        
    dans ce processus de récession, les agences de notation jouent un rôle prépondérant dans l'effondrement des pays. UN وفي هذه العملية الكسادية، تقوم وكالات تقييم المخاطر بدور أساسي في قيادة البلدان نحو الانهيار التام.
    Les dépenses engagées dans ce processus ne doivent pas en principe entraîner des dépenses disproportionnées par rapport aux résultats souhaités, et elles doivent être rentables. UN وفي هذه العملية ليس من المتوقع أن يتطلب الأمر صرف نفقات غير متناسبة مع النتائج المرجوة بل ينبغي أن تكون التكاليف فعالة.
    On reconnaît de plus en plus l’importance qui revient à la transparence et à la bonne gestion des affaires publiques dans ce processus. UN وفي هذه العملية يتزايد الاعتراف بأهمية الشفافية وإدارة شؤون الحكم.
    ce faisant, il convient aussi de définir une version universellement partagée de tous les aspects du développement et les moyens d'y parvenir. UN وفي هذه العملية ينبغي تحديد رؤيا متقاسمة عالميا لجميع جوانب التنمية وكيفية تحقيقها.
    au cours de ce processus, le peuple brésilien a compté sur l'appui de la presse qui, avec courage et audace, a mis à profit la liberté qu'elle venait de recouvrer après deux décennies de régime autoritaire. UN وفي هذه العملية اعتمد الشعب البرازيلي على دعم الصحافة التي استفادت بشجاعة وجرأة من الحرية التي أصبحت تتمتع بها مرة أخرى بعد عقدين من الحكم الاستبدادي.
    dans le cadre de ce processus de modernisation de l'État, le système des prix a été complètement déréglementé. UN وفي هذه العملية لتحديث الدولة رفعت القيود على اﻷسعار تماما.
    pour ce faire, le niveau intermédiaire est important : les gouvernements devraient encourager la participation de toutes les parties à ce niveau. UN وفي هذه العملية يعتبر المستوى الوسيط هاما: إذ ينبغي أن تشجع الحكومات على اشتراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في هذا المستوى.
    dans ce processus difficile, le Guatemala a besoin de l'aide de la communauté internationale. UN وفي هذه العملية الشاقة، تحتاج غواتيمالا إلى مساعدة المجتمع الدولي.
    dans ce processus de révision de la composition, il convient qu'aucun groupe régional ne soit perdant. UN وفي هذه العملية لتكييف عضوية المجلس، ينبغي ألا تكون أي مجموعة إقليمية خاسرة.
    dans ce processus, le traité apparaît davantage comme un pas concret sur un chemin précis que comme un programme général pour une action politique future. UN وفي هذه العملية تمثل المعاهدة خطوة ملموسة في اتجاه معين أكثر مما تمثل برنامجاً عاماً لعمل سياسي مقبل.
    dans ce processus permanent d'examen et d'évaluation, nous avons omis de prendre en compte l'avenir du Conseil de tutelle. UN وفي هذه العملية المستمرة، عملية الاستعراض والتقييم، لم نضع في الاعتبار مستقبل مجلس الوصاية.
    dans ce processus, les institutions internationales n'ont pas toujours favorisé la création de liens; elles y ont même fait parfois obstacle. UN وفي هذه العملية ثبت أن المؤسسات الدولية ليست متشابكة فحسب ولكنها أحيانا تعرقل بعضها بعضا.
    dans ce processus, certains groupes doivent être identifiés et faire l'objet d'une attention et d'un soutien spéciaux. UN وفي هذه العملية يتعين تحديد بعض المجموعات لتكون موضع الاهتمام الخاص والدعم.
    dans ce processus, la communauté internationale devra assumer sa part de responsabilité pour assurer le relèvement et la reconstruction ainsi que le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées, car du succès de ces efforts dépend une paix durable. UN وفي هذه العملية سيكون على المجتمع الدولي أن يقوم بنصيبه من المسؤولية ﻹعادة التأهيل وإعادة البناء وعودة اللاجئين والمشردين، ونجاح هذه العملية شرط مسبق حاسم ﻷي سلام دائم.
    dans ce processus, de difficiles changements structurels internes seront nécessaires pour mettre les politiques et les institutions en conformité avec les meilleures pratiques internationales. UN وفي هذه العملية سيحتاج الأمر إلى تغييرات هيكلية داخلية صعبة لكفالة أن تكون السياسات والمؤسسات متمشية مع خير الممارسات الدولية.
    dans ce processus, le Groupe a fait montre d'un esprit de coopération et de compréhension en recherchant un consensus sur cette question et s'attend à ce que cet esprit se manifeste dans les négociations futures à la Cinquième Commission. UN وفي هذه العملية تحلت المجموعة بروح التعاون والتفهم سعيا للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، وسنأمل في أن تستمر هذه الروح في المفاوضات اﻷخرى في اللجنة الخامسة.
    ce faisant, je répondrai aussi à ceux qui disent que les peuples du tiers monde ne doivent pas être saisis de panique devant la mondialisation. UN وفي هذه العملية سأستجيب كذلك لما يقوله البعض - وهو أن شعوب العالم الثالث ينبغي ألا تفر هربا من العولمة.
    ce faisant, par omission ou commission, nous créons nous-mêmes les eaux troubles dans lesquelles les étrangers peuvent venir pêcher. UN وفي هذه العملية ننشئ، بالتقاعس عن عمل ما أو بتأدية عمل ما، مياها عكرة يسهل على الخوارج أن يصطادوا فيها.
    au cours de ce processus, nous avons pu constamment compter sur l'appui de la communauté internationale, qui a réagi immédiatement et de façon continue pour faire face à l'un des pires ouragans de ce siècle. UN وفي هذه العملية اعتمدنا دائما على دعم المجتمع الدولي الذي استجاب على الفور وعلى نحو دائم للكارثة التي أحدثها واحد من أسوأ اﻷعاصير في هذا القرن.
    dans le cadre de ce processus nous devrions examiner quel genre de réforme est souhaitable et possible dans la situation actuelle, où la majorité des pays en développement connaissent des problèmes cruciaux de survie, alors que, dans le même temps, ils sont des participants essentiels et souverains de plein droit aux activités des Nations Unies. UN وفي هذه العملية يجب أن نفكر في نوع اﻹصلاح المرغوب فيه والممكن في ظل الظروف الحالية التي تعاني فيها غالبية البلدان النامية من مشاكل جوهرية لبقائها، بينما هي من المشاركين اﻷساسيين ذوي السيادة والحقوق الكاملة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    a cette fin, les pays développés Parties devraient soutenir le développement et le renforcement des capacités et technologies endogènes des pays en développement Parties UN وفي هذه العملية تقوم اﻷطراف من البلدان المتقدمة بدعم تنمية وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية لﻷطراف من البلدان النامية
    dans un tel processus multidimensionnel de règlement des litiges, un recours judiciaire a aidé des parties à un litige à clarifier leur position respective. UN وفي هذه العملية المشتركة لحل المنازعات، فإن اللجوء إلى القضاء يُساعد أطراف نزاع ما على توضيح مواقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more