Les terroristes croates ont commis dans cette région de nombreux meurtres d'une cruauté et d'une brutalité indescriptibles. | UN | وفي هذه المنطقة ، ارتكب الارهابيون الكرواتيون جرائم قتل عديدة يستعصي وصفها من حيث قسوتها ووحشيتها . |
Une des opérations de maintien de la paix les plus importantes de l'histoire a été montée dans cette région. | UN | وفي هذه المنطقة تم القيام بواحدة من أكبر عمليات حفظ السلم في كل اﻷزمنة. |
dans cette région adjacente au Rwanda et au Burundi, seul le Rwanda dispose de la logistique d'appui nécessaire. | UN | وفي هذه المنطقة المتاخمة لرواندا وبوروندي، تتوفر رواندا وحدها على سوقيات الدعم المطلوبة. |
dans cette zone importante, il est supérieur à 50 % dans les deux tiers des pays, ce qui signifie que la contraception est déjà très répandue. | UN | وفي هذه المنطقة الرئيسية، تشير ثلثا البلدان إلى أن نسبة شيوع الاستخدام تجاوز 50 في المائة، مما يشير إلى أن استخدام وسائل منع الحمل شائع للغاية بالفعل. |
C'est précisément dans cette région que s'est constitué le Mouvement des sans terre, qui s'est ensuite étendu à d'autres régions du territoire national. | UN | وفي هذه المنطقة بالذات، تشكلت ما تسمى بحركة من لا أرض لهم، التي سرعان ما امتد نطاقها إلى مناطق أخرى من الأراضي الوطنية. |
Considérant que la signature de l'Accord de paix constitue un progrès majeur ainsi qu'une contribution importante au rétablissement de la paix et de la sécurité au Libéria et dans cette région de l'Afrique occidentale, et donne la possibilité de mettre fin au conflit, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
Considérant que la signature de l'Accord de paix constitue un progrès majeur ainsi qu'une contribution importante au rétablissement de la paix et de la sécurité au Libéria et dans cette région de l'Afrique occidentale, et donne la possibilité de mettre fin au conflit, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
dans cette région sensible, mon pays tient à renouveler son soutien constant et total à l'État frère des Émirats arabes unis en vue de recouvrer ses droits légitimes sur les îles de la Grande Tomb, de la Petite Tomb et d'Abou Moussa. | UN | وفي هذه المنطقة الحساسة، فإن بلادي لتجدد دعمها الثابت والكامل لدولة اﻹمارات العربية المتحدة الشقيقة من أجل استرجاع حقوقها المشروعة في جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى. |
La région atlantique a un climat tropical chaud et humide, et sa géographie comprend une vaste plaine, avec des hauteurs au sud, qui sont les contreforts de la cordillère de la région centrale. C'est dans cette région que débouchent la plupart des grands fleuves du pays. | UN | ويوصف مناخ اﻷطلسي بأنه استوائي حار رطب، وتتكون جغرافيته من هضبة كبيرة بها بعض المرتفعات في الجنوب ناتجة عن سلسلة جبال أمرّيسكه الواقعة في المنطقة الوسطى، وفي هذه المنطقة يصبّ معظم اﻷنهار الكبرى. |
dans cette région, il semble que c'est dans la mobilisation des jeunes qu'il faut investir pour que la lutte contre la désertification et la dégradation des terres ait les résultats les plus importants et les plus durables. | UN | وفي هذه المنطقة الفرعية يبدو أن الاستثمار في حشد الشباب لمكافحة التصحر وتدهور التربة سيكون أكثر الآثار انتشاراً ودواماً. المرفق الثاني محتويات التقارير التي جمعت فيها الملخصات |
Elle démontre votre soutien à la Convention d'armistice, dispositif qui depuis 41 ans a empêché la reprise des hostilités dans la péninsule coréenne — et dans cette région du monde. | UN | فهو يظهر دعمكم لاتفاق الهدنة، وهو نظام نجح في الحيلولة دون استئناف اﻷعمال القتالية في شبه الجزيرة الكورية - وفي هذه المنطقة - لمدة ٤١ عاما. |
dans cette région, 9 personnes sur 10 sont extrêmement pauvres; cette initiative a donc pour objectif de résoudre le problème du logement dans plusieurs municipalités du nord de Potosí. | UN | وفي هذه المنطقة يعيش تسعة من كل عشرة أشخاص في فقر مدقع، ولذلك فإن المقصود بهذه المبادرة حل مشكلة الإسكان في مختلف البلديات في شمال بوتوسي. |
dans cette région déjà en proie à la pauvreté et aux pandémies, l'argent de la drogue, constate-t-on, gangrène des économies fragiles et alimente la corruption dans l'appareil d'État. | UN | وفي هذه المنطقة التي تعاني فعلا من الفقر والأوبئة، أضحت الأموال المتأتية من المخدرات تُشوه الاقتصادات الهشة وتجعل الفساد ينفد إلى هياكل الدولة. |
dans cette région, qui serait fortement militarisée, et dans certaines des zones de Somalie touchées par les inondations, les problèmes de sécurité ajoutent à la difficulté des déplacements. | UN | وفي هذه المنطقة التي أفادت التقارير عن تواجد عسكري فيها بشكل كثيف، بالإضافة إلى بعض المناطق المتضررة من الفيضانات في الصومال، زادت الشواغل الأمنية تزيد من صعوبة التحرك داخل المناطق المغمورة بالمياه. |
Il y a dans cette région, les dépôts d'un métal jaune... qui brille comme les rayons du soleil. | Open Subtitles | وفي هذه المنطقة هنا ... تتشكّل رواسب معدن أصفر يلمع مثل أشعّة الشمس |
Considérant que la signature de l'Accord de paix constitue un progrès majeur ainsi qu'une contribution importante au rétablissement de la paix et de la sécurité au Libéria et dans cette région de l'Afrique occidentale, et donne la possibilité de mettre fin au conflit, | UN | " وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي أفريقيا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |