au Honduras, les médias ont fait une large publicité à l'événement. | UN | وفي هندوراس لقيت المذبحة تغطية إعلامية واسعة النطاق. |
au Honduras, 47 % des femmes souffrent d'une surcharge pondérale ou sont obèses. | UN | وفي هندوراس على وجه الخصوص، هناك 47 في المائة من النساء يتصفن بزيادة الوزن أو السمنة. |
au Honduras et au Nicaragua, un chapitre relatif aux réfugiés a été inclus dans le projet de loi sur les migrations qui doit être examiné par le Congrès. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس. |
au Honduras et au Nicaragua, un chapitre relatif aux réfugiés a été inclus dans le projet de loi sur les migrations qui doit être examiné par le Congrès. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس. |
au Honduras, comme dans bien d'autres pays de la région, l'augmentation de la facture pétrolière représente le double de l'aide extérieure que nous recevons. | UN | وفي هندوراس وفي العديد من بلدان المنطقة، بلغ الارتفاع في تكلفة النفط ضعف إجمالي الإعانات الخارجية التي نتلقاها. |
Le Japon a participé aussi à des programmes de cartographie géologique en République dominicaine par l'intermédiaire de l'AJCI et, par l'intermédiaire de l'AJCI au Honduras. | UN | كما اشتركت اليابان في برامج وضع الخرائط الجيولوجية في الجمهورية الدومينيكية عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وفي هندوراس عن طريق الوكالة اليابانية للتنمية الدولية. |
au Honduras et au Nicaragua, il a coordonné une équipe consultative pour l'établissement de documents stratégiques et a aidé la Bolivie et le Honduras à analyser le lien entre les politiques macroéconomiques et la pauvreté afin de servir directement à la mise au point des documents stratégiques. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا، قام البرنامج الإنمائي بتنسيق عمل فريق استشاري لإعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، وفي بوليفيا وهندوراس دعم البرنامج إجراء تحليلات للعلاقة بين السياسات الاقتصادية الكلية والفقر، وهي تستخدم مباشرة في صياغة ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر. |
au Honduras, des comités nationaux et hospitaliers pour l'allaitement au sein et la réglementation de la commercialisation des substituts du lait encouragent l'allaitement au sein en tant que stratégie de survie des nouveau-nés. | UN | وفي هندوراس يتم تشجيع الرضاعة الثديية كاستراتيجية لبقاء الرضع من خلال لجان وطنية ولجان بالمستشفيات تعنى بموضوع الرضاعة الثديية ومن خلال تنظيم اﻹعلان عن بدائل اللبن. |
au Honduras, par exemple, le FNUAP a soutenu la mise en place d'un programme de formation des policiers aux violences dont les femmes sont victimes, mesure qui, en 2004, a été considérée comme le deuxième plus grand succès du Président et de son gouvernement. | UN | وفي هندوراس على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم من أجل ترسيخ تدريب الشرطة على التعامل مع العنف ضد المرأة، الذي اعتبر ثاني أكبر إنجاز لإدارة الرئيس في عام 2004. |
au Honduras et en Équateur, la FAO est en train d'appuyer des projets qui visent à intégrer le respect de la diversité culturelle aux politiques publiques et aux mesures de développement local. | UN | وفي هندوراس وإكوادور، تقدم المنظمة الدعم إلى المشاريع التي تستهدف إدراج التنوع الثقافي في السياسات العامة والمبادرات الإنمائية المحلية. |
Toujours au Honduras, l'UNODC est partenaire d'un projet du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement lancé en 2010. | UN | وفي هندوراس أيضا، يُعَدّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شريكاً في مشروع لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدأ عام 2010. |
- La stratégie nationale de promotion du développement humain au niveau local au Honduras sera appliquée dans trois zones frontalières qui ont subi l'effet de la présence de réfugiés dans le passé, et du déplacement des populations locales. | UN | - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين. |
17. La Rapporteuse spéciale a été informée qu'au Honduras également une Guatémaltèque avait été récemment condamnée à deux ans et huit mois d'emprisonnement pour avoir tenté de faire passer la frontière entre le Honduras et le Guatemala à cinq adolescents. | UN | ٧١- وفي هندوراس أيضاً، أُبلغت المقررة الخاصة بأنه قد حُكم مؤخراً على امرأة غواتيمالية بالسجن مدة سنتين وثمانية أشهر لشروعها في نقل خمسة من اﻷحداث عبر الحدود من هندوراس إلى غواتيمالا. |
au Honduras et au Nicaragua, le Fonds a participé à l'évaluation des besoins de la population déplacée en matière de santé de la reproduction, fourni des trousses d'urgence pour les activités dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de reproduction et contribué à l'offre de service de conseils (notamment pour la prévention de la violence à l'égard des femmes), principalement pour les adolescentes vivant dans les abris. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا، قدم الصندوق الدعم لتقييم الاحتياجات في مجال الصحة اﻹنجابية في أوساط السكان المشردين ووفر مجموعات برامج للطوارئ تتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية ودعم إسداء المشورة أولا للمراهقات اللائي يعشن في الملاجئ. ويتضمن مجال المشورة الوقاية من العنف بين الجنسين. |
au Honduras et au Panama, ONU-Femmes et le Haut-Commissariat se sont attaqués de concert aux problèmes des femmes d'ascendance africaine et des femmes autochtones en menant des activités de formation et de renforcement des capacités et en donnant des conseils sur l'élaboration des communications aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وفي هندوراس وبنما تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المفوضية في القضايا المتعلقة بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية، وذلك من خلال أنشطة التدريب وتنمية القدرات وكذلك في تقديم التوجيه في إعداد البلاغات التي توجه إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Les cliniques aidées par le FNUAP aux Philippines et au Honduras ont constaté une augmentation significative du nombre d'hommes ayant recours aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative; ainsi, au Honduras, les hommes représentent désormais 35 % de la totalité des visites dans les cliniques. | UN | وأبلغت عيادات تتلقى دعما من صندوق الأمم المتحدة للسكان في الفلبين وهندوراس عن حدوث زيادات كبيرة في استخدام الذكور لخدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛ وفي هندوراس يشكل الرجال نسبة 35 في المائة من جميع زيارات العيادات. |
au Honduras, le Ministère de la sécurité publique s'emploie actuellement à expulser de la police les agents indignes, notamment ceux qui ont abusé de leur autorité ou violé les droits de l'homme, et à initier les recrues à ces droits. | UN | وفي هندوراس تعمل وزارة الأمن العام حاليا على تنظيف قوة الشرطة من الأفراد غير الملائمـين ولا سيـما المسؤولــين عــن إســاءة استعمال السلطة أو عن انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت الذي توفر فيه التدريب في مجال حقوق الإنسان للمجندين الجدد. |
Se félicitant également de l'organisation et de la tenue des élections générales qui ont eu lieu en 2001, au Nicaragua le 4 novembre et au Honduras le 25 novembre, | UN | وإذ تنوه مع الارتياح أيضا بتنظيم وإجراء الانتخابات العامة في عام 2001، في نيكاراغوا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي هندوراس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، |
au Honduras et au Nicaragua, l'UNOPS a dispensé une formation approfondie en matière d'achats à 60 de leurs fonctionnaires dans des projets relatifs à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène, implantés dans de petites villes ou des écoles, grâce à un financement de la Suisse, par le biais de sa Direction du développement et de la coopération. | UN | وفي هندوراس ونيكاراغوا، وفر المكتب لقرابة 60 من العاملين في الحكومة المحلية تدريبا متعمقا في مجال المشتريات كجزء من الدعم المقدم لمشاريع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في المدن الصغيرة والمدارس، بتمويل من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون. |
au Honduras, le Rapporteur spécial a particulièrement noté l'état d'abandon du département de Gracias a Dios - habité en majorité par les miskito et les garinagu - dépourvu d'infrastructures essentielles de santé et d'éducation, emblématique de l'état de marginalisation de ces populations. | UN | 20 - وفي هندوراس لاحظ المقرر الخاص، بصفة خاصة حالة الإهمال التي تعاني منها محافظة Gracias a Dios - التي تسكنها غالبية من الميسكيتو والغارنياغو - التي تفتقر للهياكل الأساسية الرئيسية للصحة والتعليم، وتعد مثالا على حالة تهميش هؤلاء السكان. |