"وقائعيا" - Translation from Arabic to French

    • factuel
        
    • factuelle
        
    • descriptif
        
    • faisant état de leurs
        
    Il importe que l'Assemblée reçoive, au moins une fois par an, un rapport factuel et complet des travaux du Conseil de sécurité. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتلقى الجمعية، على اﻷقل مرة في كـل سنــة، تقريرا وقائعيا وشاملا عن أعمال مجلس اﻷمــن.
    Il a procédé à une analyse approfondie et détaillée des réclamations sur les plans factuel et juridique. UN فقد أجرى الفريق تحليلا وقائعيا وقانونياُ شاملا ومفصلا للمطالبات.
    J'y suis résolu, non seulement parce qu'il est spécifié dans le règlement intérieur que le rapport doit être factuel, mais encore du fait que nous devons rédiger un rapport alors qu'il nous reste encore du travail à accomplir. UN وما يدفعني إلى ذلك، إلى جانب ما يفرضه النظام الداخلي وهو أنه يجب أن يكون التقرير وقائعيا في طابعه، هو ما يلي: إننا نجد أنفسنا أمام تقرير تجب كتابته ومازال هناك عمل يجب القيام به.
    Comme les années précédentes, ce document donne une description factuelle des travaux et des débats de la Commission de la présente session. UN وكما في السنوات السابقة، تشمل الوثيقة وصفا وقائعيا ﻷعمال وإجراءات الهيئة خلال هذه الدورة.
    Comme le veut l'habitude, le rapport final est une description factuelle des travaux et délibérations menés par la Commission durant la session. UN وكما جرت العادة، يمثل التقرير الختامي وصفا وقائعيا لعمل الهيئة وإجراءاتها خلال الدورة.
    Les Bureaux locaux devront donc établir un rapport descriptif, sur lequel les Parties seront invitées à faire des observations, après quoi la Commission donnera aux Bureaux locaux les instructions voulues. UN ولذا، ستعد المكاتب الميدانية تقريرا وقائعيا عنها يطلب إلى الطرفين إبداء تعليقاتهما عليه، ثم تصدر اللجنة في ضوء ذلك التعليمات اللازمة إلى المكاتب الميدانية.
    Il présente un bref aperçu factuel qui vise à informer la Commission du développement durable des principaux faits nouveaux intervenus dans le secteur considéré. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يهدف إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على ما جـدّ من تطورات رئيسية في هذا المجال.
    Il s'agit d'un bref aperçu factuel destiné à informer la Commission du développement durable sur les faits nouveaux intervenus dans le domaine visé. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا عاما موجزا هدفه إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية في هذا المجال.
    J'aimerais qu'il soit pris acte que la révision orale qui vient d'être lue constitue un rectificatif factuel que l'Union européenne appuie sans réserve. UN وأود أن أسجل أن التنقيح الشفوي الذي تلي علينا توا يشكل تصويبا وقائعيا وأن الاتحاد الأوروبي يؤيده تمام التأييد.
    Je serais juste très intéressé de savoir pourquoi cette proposition de suppression de la mention apparaît soudain, alors que nous préparons ce qui est censé être un rapport factuel ou descriptif du travail de la Commission. UN ويهمني جدا أن أعرف لماذا نجد فجأة مقترح الحذف هذا بينما نحن نعد ما يقصد به أن يكون تقريرا وقائعيا أو وصفيا لعمل الهيئة.
    Il présente au Conseil exécutif un rapport factuel dans lequel il apporte ses conclusions; UN ويقدم فريق الخبراء إلى المجلس التنفيذي تقريرا وقائعيا عن النتائج التي توصل إليها؛
    Il présente au Conseil exécutif un rapport factuel dans lequel il apporte ses conclusions; UN ويقدم فريق الخبراء إلى المجلس التنفيذي تقريرا وقائعيا عن النتائج التي توصل إليها؛
    Le Tribunal a constitué, en un mot, un dossier factuel important et judiciairement vérifié sur ces atrocités. UN باختصار، وضعت المحكمة سجلا وقائعيا هاما وقابل للتحقق منه قضائيا لتلك الأعمال الوحشية.
    Nous estimons par conséquent que le rapport du Conseil de sécurité qui est soumis à l'Assemblée générale doit veiller à être plus factuel, approfondi et analytique et, surtout, comporter une évaluation des activités et de l'efficacité de l'action du Conseil. UN وعليه، نرى أن تقرير مجلس الأمن المرفوع إلى الجمعية العامة يجب أن يكون وقائعيا وشاملا وتحليليا. وينبغي خصوصا، أن يحتوي على تقييم لجهود المجلس ولفعاليته.
    Ce rapport serait factuel et s'appuierait sur les rapports de l'AGBM sur les travaux de ses première, deuxième et troisième sessions ainsi que sur les conclusions adoptées à la session en cours. UN وسيكون هذا التقرير وقائعيا ويستند إلى تقارير الفريق المخصص في دوراته اﻷولى والثانية والثالثة وإلى الاستنتاجات المعتمدة في هذه الدورة. سابعا - تقرير الدورة
    Troisièmement, un résumé sommaire factuel des séances officieuses de chacun des organes subsidiaires du Conseil de sécurité — en particulier les Comités des sanctions — indiquant les thèmes soumis et les grandes tendances envisagées qui ont amené à la formulation des décisions. UN ثالثا، ملخصا وقائعيا موجزا للاجتماعات غير الرسمية لكــل مـــن اﻷجهــزة الفــرعية لمجلس اﻷمن - وبخاصة لجان الجزاءات - يبين المواضيع قيد النظر والاتجاهات الرئيسية لﻵراء التي تؤدي إلى صوغ القرارات.
    Par conséquent, le Gouvernement estime que les activités du Tribunal n'empêcheront pas le Comité de procéder à une évaluation factuelle et impartiale. UN وبالتالي، ترى الحكومة أن أنشطة محكمة منازعات الأراضي لن تحول دون أن تجري اللجنة تقييما وقائعيا محايدا.
    Comme à l'habitude, le rapport final est une description factuelle des travaux et débats de la Commission au cours de la session. UN وكما جرت عليه العادة، يكون التقرير الختامي وصفا وقائعيا لعمل الهيئة وإجراءاتها أثناء الدورة.
    Après avoir été saisi de la situation sur décision unanime du Conseil de sécurité, le Bureau a effectué une analyse factuelle et juridique de la situation durant son examen préliminaire. UN 58 - عقب إجماع مجلس الأمن على الإحالة، أجرى المكتب تحليلا وقائعيا وقانونيا أثناء تحقيقاته التمهيدية في الحالة.
    " 64.1 [Au plus tard [72 heures] après l'inspection, les inspecteurs établissent un rapport [final] faisant état de leurs activités et de leurs constatations, dans lequel ils s'en tiennent aux faits. UN " ٤٦-١ ]في غضون ]٢٧[ ساعة على اﻷكثر بعد عملية التفتيش، يعد المفتشون تقريرا ]نهائيا[ وقائعيا عما اضطلعوا به من أنشطة وما خلصوا إليه من نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more