Dans ce contexte, le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique a été adopté en 2002 en tant que principe directeur de l'action régionale durant la deuxième Décennie. | UN | وفي هذا السياق، حظي إطار عمل بـيواكو للألفية من أجل إقامة مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لفائدة المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ بالإقرار في عام 2002 بوصفه إطاراً لمبادئ توجيهية للعمل الإقليمي في العقد الثاني. |
Il a approuvé en 2003 le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique, instrument destiné à orienter l'action relative aux droits de l'homme et à l'inclusion des personnes handicapées menée dans la région du Pacifique. | UN | وفي عام 2003، أقرت ساموا إطار بـيواكو للعمل في الألفية من أجل إقامة مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لفائدة المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ خلال عقد المعوقين. ويشكل هذا الإطار الأداة التوجيهية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة المحيط الهادئ. |
Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
En tant qu'organisation progressiste, elle œuvre de concert avec la société civile pour une démarche plus inclusive et fondée sur les droits. | UN | وتعمل المنظمة، بوصفها منظمة تقدمية، بالتعاون مع المجتمع المدني في سبيل سلوك نَهج أكثر شمولا وقائم على الحقوق. |
Nous encourageons les gouvernements à adopter une démarche axée sur la personne, et non sur la victime, et fondée sur les droits de la personne, vis-à-vis de la question de la traite des êtres humains, qui mette l'accent sur la protection des droits des personnes qui sont victimes de la traite. | UN | ونشجع الحكومات على اتباع نهج متمحور حول الأشخاص وليس حول الضحايا، وقائم على الحقوق إزاء قضية الاتجار بالبشر، يركز على حماية حقوق الأشخاص الذين وقعوا في براثن الاتجار، ونوصي باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تحديد أطر التأشيرات وتقديم الدعم للناجين من الاتجار. |
Pendant la phase I du projet, en 2002-2003, un cadre interdisciplinaire et axé sur les droits de ces adolescentes, destiné à leur donner les moyens de se prendre en charge, a été élaboré dans quatre pays d'Asie du Sud. | UN | وخلال المرحلة الأولى التي تمتد من عام 2002 إلى 2003، أعد إطار متعدد التخصصات وقائم على الحقوق لتمكين المراهقات المهمشات في أربعة بلدان من بلدان جنوب آسيا من أداء أدوارهن. |
56. Le Kenya continue de faire face à d'importantes difficultés d'ordre structurel, à commencer par le caractère inadéquat de la Constitution actuelle et la nécessité de mettre en place un ordre constitutionnel démocratique plus moderne et fondé sur les droits de l'homme, malgré une génération de tentatives de réforme constitutionnelle. | UN | 56- لا تزال كينيا تواجه تحديات هيكلية رئيسية بدءاً بعدم كفاية الدستور الحالي، والحاجة إلى وجود نظام دستوري حديث وقائم على الحقوق وديمقراطي، على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة لإصلاح الدستور. |
Application au niveau régional du Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) | UN | 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012 |
La deuxième Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012) fournit également une orientation stratégique pour ce qui est des activités régionales visant l'établissement, au bénéfice des handicapés, d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits. | UN | ويوفر أيضا عقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية التي ترمي إلى إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين. |
Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Application au niveau régional du Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) | UN | 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012 |
La deuxième Décennie Asie-Pacifique pour les handicapés (2003-2012) fournit également une orientation stratégique pour ce qui est des activités régionales visant l'établissement, au bénéfice des handicapés, d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits. | UN | ويوفر أيضا عقد آسيا والمحيط الهادئ الثاني للمعوقين، 2003-2012، توجها استراتيجيا للأنشطة الإقليمية التي ترمي إلى إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين. |
Promotion d'une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique au XXIe siècle | UN | 58/4 العمل على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين |
Application au niveau régional du Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de la région de l'Asie et du Pacifique durant la Décennie des handicapés (2003-2012) | UN | 59/3 التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة على إيجاد مجتمع إدماجي وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ أثناء عقد المعوقين، 2003-2012 |
1. Directeur général, entité autonome au sein du Gouvernement bangladais pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacle et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés. | UN | 1 - مدير عام لكيان يتمتع بالإدارة الذاتية ضمن حكومة بنغلاديش ويعمل من أجل إيجاد مجتمع جامع وخال من الحواجز وقائم على الحقوق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في بنغلاديش. |
La législation nationale visant à prévenir la discrimination contre les personnes handicapées a été adoptée en 2009, parallèlement à une loi sur la réinsertion professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, dont l'objet est de promouvoir une approche de l'emploi des personnes handicapées qui soit inclusive et fondée sur les droits. | UN | وقد سُنّ التشريع الوطني المتعلق بمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2009 إلى جانب قانون عن إعادة التأهيل المهني وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة سُنّ لضمان نهج شامل وقائم على الحقوق في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les pays développés et les pays en développement devaient s'unir pour promouvoir une approche du développement axée sur l'être humain et fondée sur les droits, permettant une véritable participation des personnes marginalisées et vulnérables, des entreprises, de la société civile et des gouvernements des petits pays. | UN | وينبغي للحق في التنمية أن يوحد جهود البلدان المتقدمة والنامية في تعزيز نهج إنمائي محوره الإنسان وقائم على الحقوق يسمح بالمشاركة الهادفة من جانب الفئات المهمشة والضعيفة، ومؤسسات الأعمال التجارية، والمجتمع المدني، والحكومات الأصغر حجماً. |
La CHRI relève que la liberté d'expression est inscrite dans la Constitution mais qu'en l'absence d'une législation claire, pragmatique et fondée sur les droits dans le domaine des médias, cette garantie constitutionnelle n'est pas effective. | UN | 31- أفادت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن حرية الصحافة مكرسة في الدستور. بيد أن ما يحول دون إعمال هذه الضمانة الدستورية هو عدم وجود تشريع خاص بوسائط الإعلام واضح وواقعي وقائم على الحقوق(45). |
b) Adopter un cadre juridique sans exclusive et axé sur les droits traitant de la maltraitance et du délaissement d'enfants ainsi que de la violence familiale; | UN | (ب) اعتماد إطار قانوني شامل وقائم على الحقوق يعالج ظاهرتي الاعتداء على الأطفال وإهمالهم والعنف المنزلي؛ |
b) Adopter un cadre juridique intégrateur et axé sur les droits propre à pourvoir aux besoins spécifiques des enfants handicapés; | UN | (ب) اعتماد إطار قانوني شامل وقائم على الحقوق يعالج الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين؛ |
b) Adopter un cadre juridique intégrateur et axé sur les droits qui réponde aux besoins spécifiques des enfants handicapés; | UN | (ب) اعتماد إطار قانوني شامل وقائم على الحقوق لمعالجة الاحتياجات المحددة للأطفال المعوقين؛ |
Elle doit faire partie des composantes principales et transversales d'un système intégré de protection de l'enfance adapté au contexte et fondé sur les droits, conformément aux normes internationales (voir le document A/65/221, par. 115). | UN | ويجب أن تكون عنصرا أساسيا في نظام شامل ومحدد السياق وقائم على الحقوق لحماية الطفل امتثالا للمعايير والقواعد الدولية (انظر A/65/221، الفقرة 115). |