"وقابلية التأثر" - Translation from Arabic to French

    • et de la vulnérabilité
        
    • et la vulnérabilité
        
    • et vulnérabilité
        
    • et des facteurs de vulnérabilité
        
    • et impacts
        
    • la vulnérabilité et
        
    • sur la vulnérabilité
        
    • que la vulnérabilité
        
    Évaluation des risques et de la vulnérabilité UN :: عمليات تقييم المخاطر وقابلية التأثر بها
    On pourrait, entre autres, entreprendre des actions régionales collectives concernant l'évaluation de l'impact et de la vulnérabilité, ainsi que la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    14. Les données officielles sur les infractions déclarées peuvent représenter la première étape de l'évaluation de la corruption, de son ampleur et de la vulnérabilité à ce problème. UN 14- وقد تمثل البيانات الرسمية عن الجرائم المبلغ عنها الخطوة الأولى نحو تقييم الفساد ومدى انتشاره وقابلية التأثر به.
    Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه
    Le rapport < < Changements climatiques 2014 : conséquences, adaptation et vulnérabilité > > présente en détail les incidences des changements climatiques à ce jour, les risques futurs qu'un changement du climat comporte et les possibilités de réduire efficacement ces risques. UN 12 - ويورد التقرير عن تغير المناخ لعام 2014: الآثار، والتكيف، وقابلية التأثر بتغير المناخ بالتفصيل آثار تغير المناخ حتى اليوم، والمخاطر المستقبلية بسبب تغير المناخ، وفرص اتخاذ إجراءات فعالة للحد من هذه المخاطر.
    c) Des évaluations itératives complètes des besoins en matière de développement et des facteurs de vulnérabilité au climat. UN (ج) تقييمات شاملة ومتكررة للاحتياجات الإنمائية وقابلية التأثر بتغير المناخ.
    30. En dépit de toutes ces initiatives, il n'existe pas de méthodologie harmonisée qui permette de produire des mesures fiables et normalisées de la corruption et de la vulnérabilité à ce problème. UN 30- ورغم كل هذه المبادرات، ليس هنالك من منهجية موحدة لتوليد قياسات معيارية يعوّل عليها لقياس الفساد وقابلية التأثر به.
    En outre, les questions relatives à la réduction des risques et de la vulnérabilité sont intégrées dans les autres domaines de programmation pertinents. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إدماج الشواغل المتعلقة بتخفيض مخاطر الكوارث وقابلية التأثر بها في المجالات البرنامجية الأخرى ذات الصلة.
    Rappelant également que la question de la < < gestion des catastrophes et de la vulnérabilité > > a été inscrite au programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, UN وإذ تشير أيضا إلى إدراج مسألة " إدارة الكوارث وقابلية التأثر " في برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة،
    66. Bien que des progrès aient été faits dans certains domaines, on note un manque de continuité dans l'évaluation de l'impact et de la vulnérabilité. UN 66- ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، لا توجد استمرارية في حفظ القدرة على الاضطلاع بعمليات تقييم الآثار وقابلية التأثر.
    C. Évaluations des incidences et de la vulnérabilité 16 − 23 6 UN جيم - عمليات تقييم الأثر وقابلية التأثر 16-23 6
    Selon le Partenariat, de la diffusion d'informations sur le climat à une échelle régionale dépend tout effort de compréhension des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces changements, et d'élaboration de stratégies d'adaptation. UN ويسود لدى القائمين على شراكة العلم بشأن نظام الأرض اعتقاد بأن تعميم المعلومات المناخية على الصُعد الإقليمية يعزز جميع الجهود الرامية إلى فهم تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به ووضع استراتيجيات تكيف معه.
    Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    La dégradation de l'environnement, le risque de catastrophes naturelles et la vulnérabilité des pays sont étroitement liés. UN وأشارت إلى وجود علاقة وثيقة بين التدهور البيئي وأخطار الكوارث الطبيعية وقابلية التأثر بها.
    Toutefois, les progrès ont été extrêmement lents en ce qui concerne la croissance économique, la productivité et la vulnérabilité extérieure. UN بيد أن التقدم على صعيد النمو الاقتصادي والإنتاجية وقابلية التأثر بالعوامل الخارجية كان بطيئا على نحو محبـِـط.
    La mise en œuvre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements a nettement avancé. UN وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه.
    Si l'on veut réduire les risques de catastrophe et la vulnérabilité des peuples autochtones, ces derniers doivent être associés étroitement à toutes les étapes de la planification et à l'ensemble du processus. UN 47- ويجب أن تشارك الشعوب الأصلية بالكامل، ابتداءً من مراحل التخطيط، من أجل الحدّ من الأخطار وقابلية التأثر بها.
    L'incapacité des pouvoirs publics et d'autres acteurs de prendre des mesures raisonnables de prévention pour réduire l'exposition aux risques et la vulnérabilité et renforcer la résilience, ainsi que d'intervenir efficacement pour atténuer les risques constitue un problème au regard des droits de l'homme. UN وفشل الحكومات وغيرها في اتخاذ إجراءات وقائية معقولة لتخفيف التعرّض للأخطار وقابلية التأثر بها ولتعزيز القدرة على مواجهتها، فضلاً عن تخفيف آثارها بشكل فعال، يشكل مصدر قلق في مجال حقوق الإنسان.
    E. Écosystèmes et vulnérabilité UN هاء - النظم الإيكولوجية وقابلية التأثر
    b) Évaluations des besoins d'adaptation à moyen et à long terme et, le cas échéant, des besoins en matière de développement et des facteurs de vulnérabilité au climat; UN (ب) إجراء تقييمات لاحتياجات التكيف مع تغير المناخ في الأجلين المتوسط والطويل وللاحتياجات الإنمائية وقابلية التأثر بتغير المناخ حسب الاقتضاء؛
    E. Description des activités minières, vulnérabilité et impacts potentiels UN هاء - وصف عمليات التعدين وقابلية التأثر والآثار المحتملة
    Évaluation des effets des changements climatiques sur les ressources en eau et sur la vulnérabilité socioéconomique de la région arabe UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    Pour les communications nationales initiales, il a été alloué au total 350 000 dollars par communication nationale, dont 130 000 dollars au maximum pouvaient servir à évaluer tant l'atténuation que la vulnérabilité et l'adaptation suivant les procédures accélérées du FEM. UN وقد تم توفير مبلغ إجمالي قدره 000 350 دولار للبلاغات الوطنية الأولية، اعتمد منه مبلغ أقصاه قدره 000 130 دولار لتقييم مدى تخفيف الأثر وقابلية التأثر والتكيف بموجب الإجراءات المعجلة لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more