"وقاذفات القنابل" - Translation from Arabic to French

    • et bombardiers
        
    • les bombardiers
        
    • et lance-grenades
        
    • bombardiers et de
        
    • et des bombardiers
        
    • portatifs et les
        
    • de lance-grenades
        
    • les lance-grenades
        
    Il s'agit notamment de retirer plus de 14 000 armes nucléaires des missiles et bombardiers. UN ويشمل هذا إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ سلاح نووي من القذائف وقاذفات القنابل.
    À ce jour, ce programme a apporté son appui à l'élimination d'environ 1 000 lance-missiles balistiques, missiles et bombardiers en Russie, au Kazakhstan et en Ukraine. UN وما برح هذا البرنامج حتى الآن يقدم المساعدة من أجل التخلص من حوالي 000 1 منصة لإطلاق القذائف التسيارية والصواريخ وقاذفات القنابل في روسيا وكازاخستان وأوكرانيا.
    Une surveillance est prévue pour les sous-marins et les bombardiers convertis pour le transport d'armes classiques, afin de garantir que ces dispositifs ne soient plus en mesure de transporter d'armes nucléaires. UN ومن المحتمل رصد الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة النووية المحولة لنقل الأسلحة التقليدية من أجل ضمان أنها لم تعد قادرة على نقل الأسلحة النووية.
    :: Chaque année, chacune des parties est en droit de réaliser, après un préavis de courte durée, 18 inspections in situ visant les missiles balistiques intercontinentaux, les missiles balistiques lancés par sous-marin et les bombardiers lourds et de demander des présentations et des démonstrations; UN :: 18 مهلة قصيرة بشأن عمليات التفتيش في الموقع فيما يتعلق بالقذائف التسيارية العابرة للقارات المنصوبة وغير المنصوبة على حد سواء، والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات، وقاذفات القنابل الثقيلة كل عام لكل طرف فضلا عن المعارض والبيانات العملية المطلوبة؛
    2. Grenades propulsées par fusée, roquettes, armes légères antichars, grenades à fusil et lance-grenades. UN ٢ - القنابل الصاروخية والصواريخ والأسلحة الخفيفة المضادة للدبابات والقنابل التي تطلق من البنادق وقاذفات القنابل.
    Ayant occupé les positions susmentionnées du RCD, ces mêmes forces ont poursuivi leur progression jusqu'aux positions de défense de l'APR et attaquent à présent cette dernière au moyen de canons de longue portée, de chars, de bombardiers et de navires. UN وبعد أن احتلت مواقع التحالف من أجل الديمقراطية المذكورة أعلاه، واصلت هذه القوات تقدمها نحو المواقع الدفاعية للجيش الوطني الرواندي، وهي تشتبك معه الآن مستخدمة المدفعية الطويلة المدى والدبابات وقاذفات القنابل والزوارق.
    Les troupes américaines basées au Japon, y compris le porte—avions Constellation et des bombardiers stratégiques B—52 attendent un ordre. UN أما القوات الأمريكية المتمركزة في اليابان بما فيها حاملة الطائرات " كونستيليشن " وقاذفات القنابل الاستراتيجية من طراز B-52، فتنتظر الأوامر.
    On nous a ensuite ordonné de conduire 240 soldats, armés de mitrailleuses, de lance-grenades et de fusils mitrailleurs au lieu de déploiement des forces armées arméniennes dans le district azerbaïdjanais de Kelbadjar, c'est-à-dire de pénétrer en territoire étranger. UN وبعد ذلك أمرنا بنقل ٢٤٠ مقاتلا مسلحا بالمدافع الرشاشة وقاذفات القنابل اليدوية والمدافع الرشاشة، إلى موقع مرابطة القوات اﻷرمينية المسلحة في منطقة كيلبادجار اﻷذربيجانية، أي أننا غزونا بلدا أجنبيا.
    Au moment même où je vous parle, se poursuivent aussi les tirs nourris de l'artillerie, des chars et d'autres armes telles que les mortiers et les lance-grenades qui ont été déployés illégalement dans la zone de conflit. UN وحتى في هذا الوقت الذي أتحدث فيه إليكم، يجرى إطلاق نار كثيف من المدفعية والدبابات والأسلحة الأخرى مثل مدافع الهاون وقاذفات القنابل التي تم نشرها على نحو غير مشروع في منطقة الصراع.
    - 700 pour les ICBM, SLBM et bombardiers lourds déployés; UN - 700 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة؛
    - 700 pour les ICBM, SLBM et bombardiers lourds déployés; UN - 700 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة؛
    À ce jour, ce programme a apporté son appui à l'élimination d'environ 1 000 lance-missiles balistiques, missiles et bombardiers en Russie, au Kazakhstan et en Ukraine. UN وما برح هذا البرنامج حتى الآن يقدم المساعدة من أجل التخلص من حوالي 000 1 منصة لإطلاق القذائف التسيارية والصواريخ وقاذفات القنابل في روسيا وكازاخستان وأوكرانيا.
    Il importe également qu'il soit orienté vers l'avenir et qu'il limite non seulement le nombre des têtes nucléaires mais aussi celui des vecteurs stratégiques, les missiles balistiques intercontinentaux, missiles balistiques installés à bord de sous-marins et bombardiers lourds. UN ويستوي مع هذا الأمر في الأهمية وجوب أن يكون الصك مستشرفا للمستقبل، وأن يحد ليس فقط من عدد الرؤوس الحربية، بل ويقلّص أيضا أعداد الوسائل الاستراتيجية لإيصالها: مثل القذائف البالستية العابرة للقارات، والقذائف البالستية التي تُطلق من الغواصات، وقاذفات القنابل الثقيلة.
    Les systèmes qui doivent être éliminés sont les vecteurs, à savoir les missiles balistiques intercontinentaux, les missiles balistiques lancés par mer et les bombardiers, la raison à cela étant que ces systèmes ont toujours été détectables par les moyens techniques nationaux. UN والأنظمة التي يتعين القضاء عليها هي ناقلات الأسلحة: القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات، وقاذفات القنابل. وذلك لأن هذه الأنظمة هي الأنظمة التي كانت دائماً قابلة للرؤية بالوسائل التقنية الوطنية.
    La durée de validité du traité sera de dix ans, et pendant cette période, nous aurons sept ans pour déterminer précisément la façon dont les divers vecteurs (les missiles et les bombardiers) seront éliminés. UN وستكون المدة الإجمالية لسريان هذه المعاهدة 10 سنوات، وفي غضون هذه المدة ستكون لدينا 7 سنوات لنقرر بدقة الطريقة التي ستُدمَّر بها مختلف ناقلات الأسلحة - القذائف وقاذفات القنابل.
    Pour dire les choses simplement, notamment à l'intention de ceux d'entre vous qui ne travaillent pas dans ce domaine, cela signifie que les sous-marins, les bombardiers et les silos qui ne sont aujourd'hui pas utilisés devront tous être détruits et éliminés, et que nous devrons atteindre ces chiffres en l'espace de sept années. UN وللتعبير عن الأمور بشكل بسيط، إفادة لمن لا يعملون في هذا المجال بوجه خاص، يمكنني القول إن هذا يعني أنه يجب تدمير وإزالة جميع الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة والمستودعات التي لا تستخدم حالياً، وأن علينا بلوغ هذه الأرقام في غضون سبع سنوات.
    2. Grenades propulsées par fusée, roquettes, armes légères antichars, grenades à fusil et lance-grenades. UN ٢ - القنابل الصاروخية والصواريخ والأسلحة الخفيفة المضادة للدبابات والقنابل التي تطلق من البنادق وقاذفات القنابل.
    La cargaison d'armes contenait les articles suivants : 1 000 fusils mitrailleurs de type PKM et lance-grenades M-79, 45 missiles sol-air portables tirés à l'épaule, une quantité indéterminée de mines, 200 caisses de munitions pour PKM, des uniformes militaires, des bidons d'eau, 2 500 trousses de premiers soins et 600 boîtes de denrées alimentaires. UN وتكونت شحنة الأسلحة مما يلي: 000 1 قطعة من المدافع الرشاشة من طراز PKM وقاذفات القنابل من طراز M-79 و 45 قطعة من قاذفات صواريخ أرض - جو تطلق من الأكتاف، وكمية غير معروفة من الألغام و 200 صندوق ذخيرة للمدافع الرشاشة PKM وبزات عسكرية؛ وعلب مياه؛ وصناديق إسعافات أولية - 500 2 وحدة، و 600 صندوق من الأغذية المعلبة.
    Ayant occupé les positions susmentionnées du RCD, ces mêmes forces ont poursuivi leur progression jusqu'aux positions de défense de l'APR et attaquent à présent cette dernière au moyen de canons de longue portée, de chars, de bombardiers et de navires. UN وبعد أن احتلت مواقع التحالف من أجل الديمقراطية المذكورة أعلاه، واصلت هذه القوات تقدمها نحو المواقع الدفاعية للجيش الوطني الرواندي، وهي تشتبك معه الآن مستخدمة المدفعية الطويلة المدى والدبابات وقاذفات القنابل والزوارق.
    Le régime transdniestrien dispose d'installations industrielles pour la production d'armes légères, comme les fusils d'assaut, les mitraillettes et des systèmes multiples et mobiles de lance-roquettes, de mortiers, de mines antipersonnel et de lance-grenades antipersonnel. UN ويملك الحكم الانفصالي منشآت صناعية لإنتاج الأسلحة الخفيفة، كالبنادق الهجومية، والمدافع الرشاشة، وأنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة الفوهات والجوالة، ومدافع الهاون، والألغام المضادة للأفراد، وقاذفات القنابل المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more