elle aimerait savoir ce que fait le Gouvernement pour dissuader ces femmes de se tourner vers la prostitution et déterminer ce qui les pousse à agir ainsi. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما الذي تفعله الحكومة لإثناء هؤلاء النساء عن ممارسة البغاء ولتحديد السبب الذي يدفعهن إلى ذلك. |
elle aimerait savoir si la Jamaïque a bénéficié, au même titre que certains pays africains, de l'annulation de la dette ou du service de la dette. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت جامايكا قد استفادت، مثل بعض البلدان الأفريقية، من إلغاء الدين أو خدمة الدين. |
elle aimerait savoir si les victimes ont la liberté de choisir entre les deux, et jusqu'à quel point les deux institutions coordonnent leurs activités ou se répartissent les responsabilités. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت تتوافر للضحايا حرية الاختيار بين هاتين المؤسستين وإلى أي مدى تنسقان أنشطتهما أو تقسمان المسؤوليات فيما بينهما. |
elle désire savoir si des responsables de ce genre existent au Kirghizistan. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك منسقون من هذا القبيل في قيرغيزستان. |
elle souhaite savoir selon quelles procédures et quel calendrier cette commission entend mettre en œuvre les réformes qu'elle pourrait proposer. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات والجداول الزمنية التي تضعها اللجنة في الاعتبار لتنفيذ إي إصلاحات قد تقترحها. |
elle souhaiterait savoir si la Guinée prévoit de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت غينيا تعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه. |
elle aimerait savoir si ce type de règle a jamais été établi et, dans ce cas, ce qu'en sont les aspects essentiels. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد. |
elle aimerait savoir quelle possibilité de contestation a été laissée aux autres partis avant d'être jugés inaptes à se présenter aux élections. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي فرصة الطعن التي أتيحت للأحزاب قبل تقرير أنها غير مناسبة للاقتراع. |
elle aimerait savoir si des membres issus de ces minorités participent au Conseil consultatif établi pour éliminer la discrimination à leur égard, et combien de membres du Conseil sont des femmes. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان أفراد من هذه الأقليات يشاركون في عضوية المجلس الاستشاري الذي أنشئ للقضاء على التمييز ضدهم، وما هو عدد النساء بين أعضاء المجلس. |
elle aimerait savoir s'il s'agit d'une organisation gouvernementale ou non gouvernementale, connaître ses sources de financement et sa composition, le mode de sélection du personnel et l'autorité qu'il exerce à l'échelon national. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه اللجنة منظمة غير حكومية أم حكومية، وما مصدر تمويلها ومَن أعضاؤها، وكيف عين العاملون بها، وما السلطة التي تمارسها على الصعيد الوطني. |
elle aimerait savoir quelle recommandation le Rapporteur spécial envisage de formuler devant cette situation et comment l'ONU envisage de procéder face à ces violations qui ont de graves répercussions sur le plan international. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التوصية التي يعتزم المقرر الخاص أن يقدمها إزاء هذه الحالة وكيف تعتزم الأمم المتحدة أن تتصرف تجاه هذه الانتهاكات التي تترتب عليها عواقب وخيمة على الصعيد الدولي. |
elle aimerait savoir si le premier est axé sur un souci d'égalité des sexes, en faisant par exemple du viol marital un délit et en abolissant des dispositions patriarcales culpabilisant les femmes victimes de délits sexuels. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان قانون العقوبات يركز على المسألة الجنسانية بأن يجعل، مثلا، اغتصاب الزوجة جريمة ويلغي الأحكام التي تعكس سلطة الرجل والتي تجني على المرأة التي تعاني من جرائم الجنس. |
elle aimerait savoir si l'appartenance des femmes rurales à une coopérative est soumise à des critères spécifiques et connaître les bénéfices qui résultent du fait d'être membre d'une coopérative. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت عضوية المرأة في التعاونيات خاضعة لمعايير محددة وما هي الفائد ة التي تُجتنى من عضوية التعاونية. |
elle aimerait savoir si la disposition relative aux refuges pour les femmes battues relève de la responsabilité de l'État, des municipalités ou des ONG, et quelles ressources sont allouées à ces refuges. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان توفير دور الإيواء للنساء اللائي تعرضن للضرب يعتبر مسؤولية الدولة أو البلديات أو المنظمات غير الحكومية، وما هي الموارد المخصصة لدور الإيواء هذه. |
elle désire savoir si des mesures ont été adoptées pour garantir que les femmes ne soient pas une nouvelle fois victimes des agents chargés de l'application des lois, par exemple si les commissariats de police comptent des groupes spéciaux constituée de policiers de sexe féminin. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية تدابير منفذة لضمان عدم سقوط النساء مرة أخرى ضحايا لموظفي إنفاذ القانون، على سبيل المثال، وما إذا كانت لدى مراكز الشرطة وحدات خاصة مشكَّلة من ضابطات شرطة. |
elle désire savoir s'il existe des mécanismes appropriés leur permettant de le faire. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك آليات مناسبة لتمكين المرأة من فعل ذلك. |
elle désire savoir s'il est également tenu compte de l'article 17 du Pacte et de la jurisprudence du Comité. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المادة 17 من العهد والسوابق القضائية للجنة توضع أيضاً في الاعتبار. |
elle souhaite savoir si la législation de l'État partie interdit le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Enfin, elle souhaite savoir si l'État partie a envisagé l'adoption d'une législation sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ? | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تفكّر في اعتماد تشريع خاص بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
elle souhaite savoir quelles violations graves aux droits de l'homme ne sont plus punissables en raison de la mise en œuvre de l'article 45 de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale et connaître les personnes ainsi que les mesures concernées. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي لم يعد يعاقَب عليها نتيجة لصدور المادة 45 من ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ومَن هم المعنيين وما هي الأعمال التي ينطوي عليها الأمر. |
elle souhaiterait savoir si le Gouvernement prévoit de remédier cette situation. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
L'oratrice aimerait savoir s'il est dit expressément au personnel de l'armée que le viol de membres de la population locale dans un pays étranger ou de citoyens danois dans l'armée est interdit. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان أعضاء القوات المسلحة قد صدرت إليهم تعليمات صريحة أيضا بأن الاغتصاب سواء لأعضاء السكان المحليين في بلد أجنبي معين أو للوطنيات الدانمركيات في القوات المسلحة، محظور. |
elle voudrait savoir quelles sont les mesures que le Gouvernement prend contre les proxénètes et connaître le nombre de ceux qui ont été poursuivis et condamnés. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة ضدهم. |