"وقالت إن الفلبين" - Translation from Arabic to French

    • les Philippines
        
    les Philippines appuient le concept des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente et du déploiement rapide. UN وقالت إن الفلبين تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية والنشر السريع.
    les Philippines ont déjà fait preuve d'un esprit louable de coopération deux ans plus tôt. UN وقالت إن الفلبين قد أظهرت بالفعل قبل سنتين روحا من التعاون جديرة بالثناء.
    les Philippines se félicite que le Portugal ait proposé d’accueillir la Conférence mondiale des ministres de la jeunesse en 1998, qui permettra d’évaluer la suite donnée au Programme mondial d’action pour la jeunesse. UN وقالت إن الفلبين ترحب باقتراح البرتغال استضافة المؤتمـر العالمي لـوزراء الشبـاب فـي عـام ١٩٩٨، وهو مؤتمر سيمكن من تقييم مدى متابعة برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب.
    les Philippines ont accompli des progrès considérables dans la diffusion d'informations sur la Convention et son Protocole facultatif. UN 16 - وقالت إن الفلبين أحرزت تقدما كبيرا في نشر المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    les Philippines encouragent l'ONUDI à examiner de près l'impact du programme de biocarburants sur la production alimentaire et à aider les pays en développement à améliorer leur accès aux techniques de production de biocarburants de deuxième et de troisième génération. UN وقالت إن الفلبين تشجع اليونيدو على أن تدرس بعناية تأثير برنامجها الخاص بالوقود الحيوي على الإنتاج الغذائي، وعلى مساعدة البلدان النامية على زيادة فرصها في الوصول إلى الجيلين الثاني والثالث من تكنولوجيات إنتاج الوقود الحيوي.
    les Philippines souhaitent en outre qu'une attention particulière soit accordée au rôle des femmes chefs d'entreprise dans les projets de réduction de la pauvreté. UN وقالت إن الفلبين تتطلع أيضا إلى أن يحظى باهتمام خاص الدور الذي تضطلع به النساء من المشتغلات بتنظيم المشاريع في ميدان مشاريع الحد من الفقر.
    les Philippines font figure de modèle en ce qui concerne le traitement des questions relatives aux migrants et aux migrations et comptent parmi les principaux pays d'origine de migrants. UN وقالت إن الفلبين هي نموذج لمعالجة قضايا المهاجرين؛ وهي من أكبر البلدان المرسلة للمهاجرين ونموذج للتعامل مع القضايا المتصلة بالهجرة.
    les Philippines attendent la mise en oeuvre de leur plan pour cibler certaines zones spécifiques, y compris l'Asie du Sud-Est, mais reconnaissent qu'à long terme, il faut combattre les cultures illicites dans le cadre de programmes intégrés de développement rural par substitution. UN وقالت إن الفلبين تتطلع ﻷن تركز خطتها على مناطق محددة، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا، ولكنها تسلﱢم بأن من الضروري، في المدى البعيد، معالجة مسألة زراعة المحاصيل بطريقة غير مشروعة في إطار برامج متكاملة للتنمية الريفية البديلة.
    les Philippines accordent une importance primordiale au foyer et à la famille dans la promotion des intérêts des enfants et le pays estime que la famille, qui est l'environnement naturel pour la croissance et le bien-être des enfants, doit bénéficier d'un appui pour élever les enfants et les protéger de tous dangers physiques, émotionnels et psychologiques. UN وقالت إن الفلبين تولي أهمية فائقة لدور البيت والأُسرة في تعزيز رفاه الأطفال، وتؤمن بضرورة دعم الأسرة، بوصفها البيئة الطبيعية لنمو الأطفال ورفاههم، ليتسنى تنشئة الأطفال على الوجه الصحيح وحمايتهم من الأذى المادي والمعنوي والنفسي.
    les Philippines ont mis en place des groupes de travail chargés d'étudier des questions liées à la protection : élimination des pires formes de travail des enfants, suppression de l'exploitation sexuelle des enfants, protection des enfants contre toutes les formes d'abandon, de violations, d'exploitation et de discrimination. UN وقالت إن الفلبين أقامت مجموعات عمل لمعالجة قضايا الحماية الخاصة، مثل القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل، والقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال، وحماية الأطفال من جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال والتمييز.
    les Philippines engagent l'Assemblée générale à adopter une déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui marquerait le couronnement de la Décennie internationale et offrirait un guide fort utile aux politiques nationales et à la coopération internationale visant à promouvoir les droits de ces peuples et à reconnaître leur rôle dans le développement. UN وقالت إن الفلبين تأمل في أن تعتمد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية ليصبح محور نشاط العقد الدولي ويساعد في توجيه رسم السياسات على الصعيد الوطني والتعاون الدولي لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بدورها في التنمية.
    les Philippines attachent une grande importance au travail du Conseil des droits de l'homme et, en tant que membre fondateur, figurera parmi les premiers pays à entreprendre l'examen périodique universel. UN 46 - وقالت إن الفلبين تولي الأهمية الكبيرة لعمل مجلس حقوق الإنسان، وإنها، بوصفها عضوا مؤسسا، من بين البلدان الأولى التي تمر بالاستعراض الدوري الشامل.
    En 2008, les Philippines organiseront un événement international sur les femmes migrantes et les droits de l'homme, qui apportera une contribution au deuxième Forum mondial sur les migrations et le développement, que les Philippines accueilleront plus tard cette année. UN 91 - وقالت إن الفلبين سوف تعقد في عام 2008 مناسبة دولية تركِّز على المرأة المهاجرة وحقوق الإنسان بحيث تؤدي بدورها إلى توعية المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية الذي تقرر استضافته في الفلبين في مرحلة لاحقة من ذلك العام.
    38. les Philippines se félicitent du dialogue de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies organisé par l'ONUDI en mars 2008, et encouragent le Secrétariat à rester engagé dans ce processus et à continuer de contribuer à une amélioration de la cohérence du système au niveau des pays. UN 38- وقالت إن الفلبين ترحب بالحوار الرفيع المستوى بشأن الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والذي نظمته اليونيدو في آذار/مارس 2008، وتشجع الأمانة على مواصلة المشاركة في تلك العملية، والاستمرار في الإسهام في تحقيق اتساق أكبر في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    les Philippines s'efforcent d'appliquer des politiques conformes aux grands objectifs du développement social énoncés dans les textes adoptés par les États Membres, aux fins d'instaurer une < < société pour tous > > fondée sur le respect de la dignité humaine et des droits de l'homme. UN 9 - وقالت إن الفلبين تعمل على تنفيذ سياسات تتفق مع الأهداف الكبرى للتنمية الاجتماعية الواردة في النصوص المعتمدة بواسطة الدول الأعضاء، من أجل إقامة " مجتمع للجميع " يقوم على أساس احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    40. les Philippines accueillent avec intérêt le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants (A/53/482, annexe) et le félicitent d'avoir sensibilisé davantage l'opinion et mobilisé un appui politique au service des droits de ces enfants. UN ٤٠ - وقالت إن الفلبين ترحب بتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح )A/53/482، المرفق(، وتثني على ما يبذله من جهود لرفع مستوى الوعي وتعبئة الدعم السياسي لحماية حقوق أولئك الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more