la délégation cubaine souhaiterait que les réponses de M. Sach soient communiquées par écrit. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يتمنى أن يبلغ السيد زاخ إجابته كتابيا. |
la délégation cubaine souhaiterait que cette question soit abordée par la Commission afin que le traitement préférentiel soit pris en compte dans le Règlement financier. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يتمنى على اللجنة معالجة هذه المسألة بحيث تراعي مسألة المعاملة التفضيلية في النظام المالي. |
la délégation cubaine souhaiterait savoir où en est l'élaboration de ce texte. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يود معرفة المرحلة التي وصلت إليها صياغة هذا النص. |
la délégation cubaine est consciente de l'urgence avec laquelle la traduction a dû être effectuée. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يدرك حالة الاستعجال التي تمت فيها الترجمة. |
la délégation cubaine s'est jointe au consensus, étant entendu que le versement de contributions ne doit pas avoir de caractère obligatoire pour les États Membres et que les modalités de financement définies au paragraphe 5 ne sauraient en aucun cas constituer un précédent. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي قد انضم إلى توافق اﻵراء علما بأن دفع المساهمات لا يجب أن يكون له طابع إلزامي بالنسبة للدول اﻷعضاء وإن طرائق التمويل المحددة في الفقرة ٥ لا تشكل سابقة بأي حال من اﻷحوال. |
De l'avis de la délégation cubaine, ces dispositions constituaient des directives fondamentales auxquelles le Secrétaire général devait se référer pour préparer son rapport sur les mesures d'économie. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يرى أن هذه الترتيبات تشكل توجيهات أساسية يجب أن يستند إليها اﻷمين العام في إعــداد تقريره بشأن إجراءات التوفير. |
la délégation cubaine s’élève contre cette pratique contraire aux dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l’Assemblée, qui établissent clairement que les mandats nouveaux doivent être financés au moyen du fonds de réserve. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يعترض على هذه الممارسة التي تتناقض مع أحكام قراري الجمعية العامة ١٤/٣١٢ و ٢٤/١١٢، اللذين يقرران بوضوح أن الولايات الجديدة يجب أن تمول باﻷموال الاحتياطية. |
la délégation cubaine rappelle que tous les États Membres sont tenus de régler leur quote-part en intégralité, en temps voulu et sans conditions mais qu'il faut aussi prendre en compte la situation des pays qui se voient dans l'impossibilité de s'acquitter de leurs obligations financières pour des raisons indépendantes de leur volonté. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يذكّر بأنه يتعين على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط، ولكنه يتعين أيضا مراعاة حالة البلدان التي تجد نفسها غير قادرة إطلاقا على سداد التزاماتها المالية لأسباب خارجة عن سيطرتها. |
la délégation cubaine partage la position du Groupe des 77 et de la Chine concernant les recommandations du Comité des contributions relatives aux quotes-parts des nouveaux États Membres (Suisse et Timor-Leste) et la réduction des quotes-parts de l'Afghanistan et de l'Argentine. | UN | 17 - وقالت إن الوفد الكوبي يشاطر مجموعة الـ 77 والصين رأيهما بشأن توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بأنصبة الدولتين العضوين الجديدين (سويسرا وتيمور - ليشتي) وتخفيض نصيبي أفغانستان والأرجنتين. |