"وقالت إن مشروع" - Translation from Arabic to French

    • ce projet de
        
    • dit que le projet de
        
    • le projet d
        
    • déclare que le projet de
        
    ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de document tenait compte des rapports nationaux reçus jusque-là par le Centre. UN وقالت إن مشروع الوثيقة يضع في الاعتبار التقارير الوطنية التي تلقاها المركز حتى الوقت الحاضر.
    Elle a dit que le projet de loi (amendement) de 2013 portant sur la Commission foncière des Chittagong Hill Tracts en était au dernier stade de son élaboration grâce aux consultations avec le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts. UN وقالت إن مشروع تعديل قانون اللجنة المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2013 دخل مرحلته النهائية بإجراء مشاورات مع المجلس الإقليمي المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ.
    Elle dit que le projet de résolution vise à appeler l'attention de la communauté internationale sur le sort précaire d'un groupe particulièrement fragile, à savoir les enfants réfugiés non accompagnés. UN وقالت إن مشروع القرار يرمي إلى استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى المصير المحفوف بالمخاطر لفئة ضعيفة للغاية، هي الأطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    le projet d'article 47 traite de situations dans lesquelles aucun document de transport négociable n'a été émis. UN وقالت إن مشروع المادة 47 يشير إلى حالات لا يصدر فيها مستند نقل قابل للتداول.
    Abordant ensuite les directives adoptées à titre provisoire par la CDI, Mme Williams déclare que le projet de directive 3.1.1 précise le sens du paragraphe a) de l'article 19 de la Convention de Vienne. UN 93 - وتطرقت إلى المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1 يوضح معنى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 19 من اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات.
    ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا يترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع القرار لا يترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de décision n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN وقالت إن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    ce projet de résolution appelle l’attention sur la détresse de l’un des groupes les plus vulnérables du monde et propose un certain nombre de mesures pour les protéger et les aider en faisant appel à la communauté internationale pour qu’elle assume sa responsabilité dans ce domaine. UN وقالت إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى محنة فئة هي من أضعف الفئات في العالم، وينص على عدد من التدابير لحمايتها ومساعدتها، مناشدا المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته في هذا الصدد.
    Comme les projets antérieurs sur le contrôle des drogues, ce projet de résolution reflète un esprit de coopération et est l'aboutissement de négociations laborieuses. UN وقالت إن مشروع القرار، على غرار مشاريع القرارات السابقة بشأن مراقبة المخدرات، يعبر عن روح التعاون، وهو ثمرة مفاوضات مكثفة.
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale prie instamment les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme de tous les migrants, quel que soit leur statut juridique, et se déclare préoccupée que les mesures adoptées par certains États ne respectent pas pleinement ces droits. UN وقالت إن مشروع القرار يحث الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لجميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، كما يعرب عن القلق حيث أن التدابير التي اتخذتها بعض الدول لا تحترم هذه الحقوق بشكل كامل.
    13. Mme Ramoškaitė (Lituanie), parlant au nom de l'Union européenne et de ses États membres, dit que le projet de résolution représente un important suivi de la première résolution adoptée sur la question en 2010. UN 13 - السيدة راموشكايتي (ليتوانيا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، وقالت إن مشروع القرار يُعتبر متابعة هامة للقرار الأول الذي اتُخذ بشأن هذه المسألة في عام 2010.
    Mme Zack (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant celui-ci, dit que le projet de résolution perpétue l'idée selon laquelle l'absence de développement d'un pays justifie le déni des droits de la personne humaine reconnus internationalement. UN 47 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وقالت إن مشروع القرار يرسخ الفكرة القائلة إن افتقار بلد ما للتنمية يبرر إنكار حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    24. MME KIRSCH (Luxembourg), prenant la parole pour une explication de vote au nom des États membres de l'Union européenne, dit que le projet de résolution sape les efforts que font de nombreux États pour rendre plus effectif le principe de la tenue périodique d'élections honnêtes. UN ٢٤ - السيدة كيرش )لكسمبرغ(: تحدثت تعليلا للتصويت باسم البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وقالت إن مشروع القرار يقوض الجهود التي تبذلها دول كثيرة لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية وحقيقية.
    Mme Ramirez (Costa Rica), s'associant à l'intervenante précédente, dit que le projet de résolution aurait dû contenir une référence spécifique aux droits inclus à l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et spécifier que tout un chacun a le droit de quitter un pays, y compris son pays d'origine. UN 82 - السيدة راميريز (كوستاريكا): أيدت الملاحظات التي أدلت بها المتكلمة التي سبقتها، وقالت إن مشروع القرار كان ينبغي أن ينص تحديدا على الحق الوارد في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما مفاده بأن لكل شخص الحرية في أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده.
    le projet d'article 1er définit la protection diplomatique de manière classique, en tant que droit discrétionnaire de l'État de la nationalité. UN 97 - وقالت إن مشروع المادة 1 يعرف الحماية الدبلوماسية تعريفا تقليديا باعتبارها حقا لدولة الجنسية تمارسه حسب سلطتها التقديرية.
    le projet d'article 19 reflète un principe général selon lequel le consentement est une circonstance qui exclut l'illicéité mais ne traite pas directement de la question du consentement d'une organisation internationale à l'accomplissement d'un acte illicite par un État. UN وقالت إن مشروع المادة 19 يعكس مبدأ عاماً وفقاً له تعتبر الموافقة ظرفاً ينفي عدم المشروعية، بيد أنه لا يعالج بشكل مباشر مسألة موافقة منظمة دولية على ارتكاب دولة ما فعلاً غير مشروع.
    le projet d'article 4, un article clef, reflète le caractère déterminant de l'intention des parties au moment de la conclusion du traité. UN وقالت إن مشروع المادة 4، وهي مادة أساسية، يعكس الفكرة بأن قصد الأطراف وقت إبرام المعاهدة لا بد أن يكون مقرَّراً بشكل معلوم.
    Mme Poulsen (Danemark) appuyée par M. Baldi (Italie) et associant sa délégation aux vues exprimées par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne et du Groupe des dix, déclare que le projet de conclusions du Président devrait reconnaître le statut des protocoles additionnels en tant que vérification standard pour les garanties de garantiess et comme condition de fourniture de matériel nucléaire. UN 44 - السيدة بولسن (الدانمرك)، يؤيدها السيد بولدي (إيطاليا): أعلنت تأييد وفدها للآراء التي أعرب عنها ممثل لُكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي ومجموعة العشرة، وقالت إن مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس يجب أن يعترف بمركز البروتوكولات الإضافية كمعيار تحقُّق وشرط لتوريد المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more