"وقالت إن وفدها" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation
        
    • la délégation
        
    • délégation de l'oratrice
        
    sa délégation fournira au Secrétariat l'explication détaillée de la position de son pays sur certains points soulevés durant les consultations. UN وقالت إن وفدها سوف يقدم تفسيرا كاملا لموقفه، يتناول بعض النقاط التي رفعت، خلال المشاورات، إلى الأمانة العامة.
    En conséquence, sa délégation votera contre l'amendement proposé. UN وقالت إن وفدها سيصوت، بالتالي، ضد التعديل المقترح.
    sa délégation a elle aussi exprimé sa préoccupation au sujet de la teneur des paragraphes 7 et 8 du rapport du Comité consultatif. UN وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    la délégation portugaise appuierait une révision en ce sens du statut de la CDI. UN وقالت إن وفدها سيؤيد تنقيح النظام اﻷساسي للجنة على هذا اﻷساس.
    sa délégation s'engage à coopérer pleinement à cette fin. UN وقالت إن وفدها يعلن تعاونه التام لتحقيق تلك الغاية.
    sa délégation proposera un texte tenant compte de ces préoccupations. UN وقالت إن وفدها سيقترح صيغة تعكس هذه المشاغل.
    sa délégation soutient pleinement les efforts visant à renforcer la capacité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Si nécessaire, sa délégation est en mesure de fournir nombre d'exemples à propos desquels d'autres dispositions du Pacte ont été invoquées. UN وقالت إن وفدها يمكنه عند الاقتضاء تقديم الكثير من الأمثلة الأخرى عن حالات جرى فيها الاحتجاج بأحكام أخرى من العهد.
    sa délégation examinera avec intérêt les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف.
    sa délégation appuie sans réserve le document final de la session en cours. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا تاما الوثيقة الختامية للدورة الراهنة.
    sa délégation félicite le Rapporteur spécial pour la façon dont cette question sensible est traitée dans son rapport. UN وقالت إن وفدها يدين المقرر الخاص بسبب الطريقة التي عالَج بها هذه القضية الحسّاسة في تقريره.
    Elle a indiqué que sa délégation présenterait des informations plus détaillées en temps opportun. UN وقالت إن وفدها سيقدم عرضا مفصلا بقدر أكبر في الوقت المناسب في المستقبل.
    sa délégation est fermement convaincue qu'il faut non seulement renouveler les ressources allouées à la famille mais les augmenter. UN وقالت إن وفدها يؤمن إيماناً شديداً بأن الموارد المخصصة للمسائل المتعلقة بالأسرة ينبغي أن تتجدد، بل وأن تزيد.
    sa délégation attend du Secrétariat qu'il informe la Commission de toute difficulté ou de toute modification avant même d'entamer le processus de décision sur d'autres projets de résolution. UN وقالت إن وفدها كان ينتظر من الأمانة العامة أن تُبلغ اللجنة بأي صعوبة تنشأ أو أي تعديل يحدث قبل الشروع في عملية البت في مشاريع القرارات الأخرى.
    Elle invite instamment toutes les délégations à faire preuve de souplesse sur cette question et dit que sa délégation est disposée à accepter une décision du Président. UN وحثت جميع الوفود على التعامل بمرونة مع هذه المسألة وقالت إن وفدها مستعد لقبول قرار من الرئيس.
    La représentante a déclaré que sa délégation était de plus en plus préoccupée par le problème de la sécurité d'approvisionnement en contraceptifs. UN وقالت إن وفدها قلق بصفة متزايدة إزاء موضوع سلامة وسائل منع الحمل.
    sa délégation expliquera en détail ses raisons devant l’Assemblée générale. UN وقالت إن وفدها سيوضح اﻷسباب التي تدفعه لذلك بالتفصيل أمام الجمعية العامة.
    Or, la délégation néo-zélandaise ne peut accepter une peine que la communauté internationale a mise hors la loi par un texte juridique international. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع مع هذا أن يوافق على عقوبة رفض المجتمع الدولي شرعيتها في صك دولي.
    la délégation portugaise était également convaincue qu'il ne fallait autoriser aucune réserve au protocole. UN وقالت إن وفدها مقتنع بأنه لا ينبغي السماح بإبداء أية تحفظات على البروتوكول.
    Maintenant que la réorientation est achevée, la délégation chinoise compte que le Département se fera davantage entendre au nom de l'Organisation. UN وقالت إن وفدها يتطلع بعد اكتمال عملية إعادة التوجيه لأن تصبح الإدارة صوتا عاما أكثر قوة للأمم المتحدة.
    la délégation de l'oratrice souscrit à l'avis du Comité consultatif quant à la nécessité de ne créer de nouveaux postes administratifs qu'avec prudence. UN وقالت إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة الكف عن إنشاء المزيد من الوظائف الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more