"وقالت مديرة شعبة" - Translation from Arabic to French

    • la Directrice de la Division de
        
    • la Directrice de la Division des
        
    la Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a indiqué que sa division préparait une série de nouveaux programmes. UN وقالت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إن الشعبة تشارك في وضع مجموعة كبيرة من البرامج الجديدة.
    la Directrice de la Division de l'Afrique a répondu que le FNUAP privilégiait de plus en plus cet aspect dans ses activités. UN وقالت مديرة شعبة أفريقيا إن ذلك من اﻷولويات المتزايدة ﻷنشطة الصندوق.
    la Directrice de la Division de l'Afrique a répondu que le FNUAP privilégiait de plus en plus cet aspect dans ses activités. UN وقالت مديرة شعبة أفريقيا إن ذلك من اﻷولويات المتزايدة ﻷنشطة الصندوق.
    la Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a indiqué que sa division préparait une série de nouveaux programmes. UN وقالت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إن الشعبة تشارك في وضع مجموعة كبيرة من البرامج الجديدة.
    la Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration a déclaré que, comme cela avait toujours été le cas jusqu'ici, le FNUAP prendrait les mesures nécessaires pour aligner les dépenses budgétaires sur les recettes. UN وقالت مديرة شعبة المالية والموظفين واﻹدارة إن الصندوق سيتخذ التدابير الضرورية كما كان يفعل دائما في الماضي لكفالة تمشي نفقات الميزانية مع إيراداتها.
    Interrogée sur la question, la Directrice de la Division de la promotion de la femme a expliqué qu'il incombait à la Directrice par intérim de nommer le personnel, au nom du Secrétaire général, conformément au statut de l'Institut et aux règles et réglementations correspondantes de l'Organisation des Nations Unies. UN وقالت مديرة شعبة النهوض بالمرأة، استجابة لطلب بأن تعلق على هذه المسألة، إن الوظائف الشاغرة تندرج في نطاق السلطة المفوضة للمديرة بالنيابة من اﻷمين العام، على النحو المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للمعهد ووفقا للقواعد واﻷحكام ذات الصلة في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    184. Dans sa réponse, la Directrice de la Division de l'Afrique a fait remarquer que les problèmes de l'Afrique du Sud préoccupaient particulièrement le FNUAP. UN ١٨٤ - وقالت مديرة شعبة أفريقيا في ردها أن مشاكل جنوب أفريقيا تتسم بأهمية خاصة لدى الصندوق.
    187. Dans sa réponse, la Directrice de la Division de l'Afrique a déclaré qu'un problème particulier s'était posé au Mali : l'absence d'une organisation féminine pouvant servir d'interlocuteur et de collaborateur. UN ١٨٧ - وقالت مديرة شعبة أفريقيا في ردها أن من المشاكل المحددة في مالي عدم وجود منظمة نسائية مناظرة ليعمل الصندوق معها.
    55. la Directrice de la Division de l’investissement, de la technologie et du développement des entreprises a répondu qu’il existait des projets ou des ateliers pour l’Azerbaïdjan, la Chine, la Fédération de Russie et l’Ouzbékistan, et qu’un atelier était prévu pour le Bangladesh. UN ٥٥- وقالت مديرة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع ردا على ذلك إن هناك مشاريع و/أو حلقات عمل في أذربيجان والصين والاتحاد الروسي وأوزبكستان ، ومن المخطط عقد حلقة عمل لبنغلاديش.
    173. la Directrice de la Division de la codification a déclaré que le Secrétariat poursuivrait sa réflexion sur la question à la lumière du débat et présenterait une proposition plus détaillée à l'examen du Comité consultatif à sa prochaine session. UN ٣٧١ - وقالت مديرة شعبة التدوين إن اﻷمانة العامة ستواصل النظر في الموضوع على ضوء النقاش وستقدم مقترحا أكثر تفصيلا كي تنظر فيه اللجنة الاستشارية في دورتها القادمة.
    210. Dans sa réponse, la Directrice de la Division de l'Afrique a dit que la mise en place dans le cadre du Zimbabwe d'une collaboration satisfaisante entre les organismes donateurs était une tâche prioritaire à laquelle le FNUAP travaillait. UN ٠١٢ - وقالت مديرة شعبة أفريقيا في ردها إن التعاون الفعال بين الوكالات المانحة في زمبابوي هو أولوية من اﻷولويات التي يسعى إليها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    la Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a dit que la stratégie de l'UNICEF visant à renforcer la qualité et l'utilisé des travaux d'évaluation comportait les éléments suivants : formation du personnel, identification des bonnes méthodes d'évaluation, élargissement de la portée des méthodologies et appui aux niveaux des régions et des pays. UN وقالت مديرة شعبة التقييم والسياسة والتخطيط إن استراتيجية اليونيسيف المتصلة بتعزيز نوعية وأهمية اﻷعمال التقييمية تتضمن تدريب الموظفين والتسليم بممارسات التقييم الصحيحة وتوسيع نطاق المنهجيات وتوفير الدعم على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    la Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a dit que la stratégie de l'UNICEF visant à renforcer la qualité et l'utilisé des travaux d'évaluation comportait les éléments suivants : formation du personnel, identification des bonnes méthodes d'évaluation, élargissement de la portée des méthodologies et appui aux niveaux des régions et des pays. UN وقالت مديرة شعبة التقييم والسياسة والتخطيط إن استراتيجية اليونيسيف المتصلة بتعزيز نوعية وأهمية اﻷعمال التقييمية تتضمن تدريب الموظفين والتسليم بممارسات التقييم الصحيحة وتوسيع نطاق المنهجيات وتوفير الدعم على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    210. Dans sa réponse, la Directrice de la Division de l'Afrique a dit que la mise en place dans le cadre du Zimbabwe d'une collaboration satisfaisante entre les organismes donateurs était une tâche prioritaire à laquelle le FNUAP travaillait. UN ٢١٠ - وقالت مديرة شعبة أفريقيا في ردها إن التعاون الفعال بين الوكالات المانحة في زمبابوي هو أولوية من اﻷولويات التي يسعى إليها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En réponse à une question d'un représentant sur les liens que les TIC entretenaient avec les changements climatiques, la Directrice de la Division de la technologie et de la logistique a indiqué que le secrétariat de la CNUCED serait heureux de s'entretenir sur les changements climatiques avec le représentant en question. UN 55- وقالت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجيتسيات، في ردّها على استفسار أحد المندوبين بشأن ارتباط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتغيّر المناخ، إنه من دواعي سرور أمانة الأونكتاد مناقشة مسألة تغيّر المناخ مع المندوب المعني.
    359. Dans son intervention, la Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a ajouté que le plan à moyen terme fixait les orientations des programmes de pays, assurait une certaine souplesse permettant des ajustements en fonction des changements mondiaux et de la diversité des situations, favorisait un processus dynamique et constituait une passerelle vers le XXIe siècle. UN ٣٥٩ - وقالت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في المقر، في معرض مداخلتها، إن الخطة المتوسطة اﻷجل توفر اتجاهاً عاماً للبرامج القطرية؛ وتوفر المرونة لتمكينها من التكيف وفقاً للتغيرات العالمية وتنوع اﻷوضاع؛ وتعزز عملية ديناميكية؛ وتخلق جسراً إلى القرن الحادي والعشرين.
    la Directrice de la Division des finances, du personnel et de l'administration a déclaré que, comme cela avait toujours été le cas jusqu'ici, le FNUAP prendrait les mesures nécessaires pour aligner les dépenses budgétaires sur les recettes. UN وقالت مديرة شعبة المالية والموظفين واﻹدارة إن الصندوق سيتخذ التدابير الضرورية كما كان يفعل دائما في الماضي لكفالة تمشي نفقات الميزانية مع إيراداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more