"وقال إن الاقتصاد" - Translation from Arabic to French

    • l'économie
        
    l'économie palestinienne s'est effondrée et dépend entièrement de l'aide extérieure. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني في حالة انهيار الآن ويعتمد كلية على المساعدات الخارجية.
    l'économie sociale est un élément clef de la démarche du Gouvernement argentin. UN وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين.
    l'économie mondiale d'aujourd'hui ne produisait les emplois dont ont besoin les parents pour entretenir leurs familles; aussi, les enfants sont-ils contraints au travail forcé. UN وقال إن الاقتصاد العالمي الراهن لا يوفر لآبائهم الوظائف اللازمة لإعالة أسرهم، ومن ثم يضطر الأطفال للعمل.
    Il a dit que l'économie mondiale actuelle ne créant pas les emplois dont leurs parents ont besoin pour faire vivre leur famille, les enfants sont obligés de travailler. UN وقال إن الاقتصاد العالمي اليوم لا يخلق الوظائف التي يحتاجها الوالدون لإعالة أسرهم، ولذلك يضطر الأطفال إلى العمل.
    La forte croissance de l'économie russe a eu des conséquences bénéfiques sur le développement social, en améliorant les conditions de vie pour les femmes. UN وقال إن الاقتصاد الروسي القوي والنامي كان له أثر مفيد على التنمية الاجتماعية وتحسين مستويات معيشة المرأة.
    l'économie palestinienne ainsi que l'économie israélienne ne pourraient être revitalisées que lorsque les Palestiniens reviendraient sur la décision prise quatre années plus tôt de lancer une vague de violence contre Israël. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني، وكذلك الاقتصاد الإسرائيلي، لا يمكن إعادة إنعاشه إلا إذا تراجع الفلسطينيون عن القرار الذي اتخذوه قبل أربع سنوات بشن موجة من العنف ضد إسرائيل.
    l'économie palestinienne ainsi que l'économie israélienne ne pourraient être revitalisées que lorsque les Palestiniens reviendraient sur la décision prise quatre années plus tôt de lancer une vague de violence contre Israël. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني، وكذلك الاقتصاد الإسرائيلي، لا يمكن إعادة إنعاشه إلا إذا تراجع الفلسطينيون عن القرار الذي اتخذوه قبل أربع سنوات بشن موجة من العنف ضد إسرائيل.
    l'économie palestinienne ainsi que l'économie israélienne ne pourraient être revitalisées que lorsque les Palestiniens reviendraient sur la décision prise quatre années plus tôt de lancer une vague de violence contre Israël. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني، وكذلك الاقتصاد الإسرائيلي، لا يمكن إعادة إنعاشه إلا إذا تراجع الفلسطينيون عن القرار الذي اتخذوه قبل أربع سنوات بشن موجة من العنف ضد إسرائيل.
    l'économie créative peut générer des emplois et des recettes d'exportation, souvent en dehors du secteur structuré de l'économie. UN وقال إن الاقتصاد الإبداعي ينطوي على إمكانات توليد الوظائف وتحقيق حصائل تصديرية تقع غالباً خارج نطاق الاقتصاد الرسمي.
    l'économie palestinienne était aussi à la merci des chocs et des fluctuations qui se produisaient en Israël, en Jordanie et dans les pays du Golfe producteurs de pétrole. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني بات أيضا غير منيع إزاء أي صدمات أو تقلبات تقع في اسرائيل أو اﻷردن أو دول الخليج الفارسي النفطية.
    l'économie palestinienne était encore caractérisée par une distorsion de la structure de production due à la faiblesse de la base de ressources locale et aux effets d'une occupation prolongée. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني ظل يتميز بهيكل مشوه بالنسبة للنواتج، إذ تجلى فيه ضعف قاعدة الموارد المحلية وأثر الاحتلال المطول.
    l'économie était très mal en point et les droits économiques et sociaux seraient sérieusement menacés si la communauté internationale n'apportait pas au Lesotho un complément d'aide. UN وقال إن الاقتصاد في حالة يُرثى لها، وإن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ستكون مهددة تهديداً خطيراً ما لم يقدِّم المجتمع الدولي دعماً إضافياً.
    l'économie a souffert de la récession mondiale. UN 68 - وقال إن الاقتصاد تأثر تأثرا شديدا بالهبوط الاقتصادي العالمي.
    D'importants changements se produisaient dans l'économie mondiale, et le programme de négociations issu de la Conférence de Doha était large et ambitieux, ce qui posait de grandes difficultés aux pays en développement. UN وقال إن الاقتصاد العالمي يشهد تغيرات بارزة، وأن جدول أعمال التفاوض الذي نشأ عن اجتماع الدوحة هو جدول واسع وطموح يثير تحديات كبيرة في وجه البلدان النامية.
    28. l'économie mondiale traverse aujourd'hui une situation critique qui risque de dégénérer en véritable récession si des mesures efficaces ne sont pas prises pour enrayer les effets de la crise financière de l'Asie de l'Est. UN ٢٨ - وقال إن الاقتصاد العالمي يوجد اليوم في حالة حرجة تهدد بوقوع حالة ركود حقيقية إذا لم تتخذ تدابير فعالة لاحتواء آثار اﻷزمة المالية في شرق آسيا.
    l'économie palestinienne était aujourd'hui réduite de 15 % par rapport à ce qu'elle était quatre ans plus tôt, essentiellement en raison du siège imposé sur le territoire palestinien occupé, de la destruction des habitations et des infrastructures, et de la dépendance à l'égard de l'économie israélienne. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني هو الآن أصغر بنسبة 15 في المائة مما كان عليه قبل أربع سنوات، وذلك كنتيجة رئيسية للحصار المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة، وهدم المنازل وتدمير البنية التحتية، والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي.
    l'économie palestinienne était aujourd'hui réduite de 15 % par rapport à ce qu'elle était quatre ans plus tôt, essentiellement en raison du siège imposé sur le territoire palestinien occupé, de la destruction des habitations et des infrastructures, et de la dépendance à l'égard de l'économie israélienne. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني هو الآن أصغر بنسبة 15 في المائة مما كان عليه قبل أربع سنوات، وذلك كنتيجة رئيسية للحصار المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة، وهدم المنازل وتدمير البنية التحتية، والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي.
    l'économie palestinienne était aujourd'hui réduite de 15 % par rapport à ce qu'elle était quatre ans plus tôt, essentiellement en raison du siège imposé sur le territoire palestinien occupé, de la destruction des habitations et des infrastructures, et de la dépendance à l'égard de l'économie israélienne. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني هو الآن أصغر بنسبة 15 في المائة مما كان عليه قبل أربع سنوات، وذلك كنتيجة رئيسية للحصار المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة، وهدم المنازل وتدمير البنية التحتية، والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more