"وقال الرئيس إنه" - Translation from Arabic to French

    • le Président a déclaré qu'
        
    • le Président dit qu
        
    • le Président a dit qu'il
        
    • le Président a déclaré que
        
    • le Président croit
        
    • le Président a précisé qu
        
    • le Président a indiqué qu
        
    • le Président a signalé qu'il
        
    le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    le Président a déclaré qu'il était réceptif à l'idée de poursuivre, avec la communauté internationale, un dialogue qui devait être mené directement avec les institutions congolaises compétentes. UN وقال الرئيس إنه مستعد لتقبل مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي الذي ينبغي أن يتم بصورة مباشرة مع المؤسسات الكونغولية المعنية.
    le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations tenues par le Conseil, il avait été autorisé à faire la déclaration suivante au nom du Conseil (S/PRST/1996/27) : UN وقال الرئيس إنه قد أذن له، بعد مشاورات المجلس، باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/PRST/1996/27):
    le Président dit qu'il a reçu les quatre ambassadeurs et Booh Booh et a besoin du soutien de ces derniers pour imposer une solution aux parties. UN وقال الرئيس إنه استقبل السفراء اﻷربعة والسيد بوه بوه وأنه يحتاج إلى دعم السفراء والسيد بوه بوه من أجل فرض حل على اﻷطراف.
    le Président a dit qu'il vérifiait toutes les semaines l'état du portefeuille de la Caisse et s'est engagé à faire connaître son avis. UN وقال الرئيس إنه يرصد وضع الصندوق أسبوعيا وأعرب عن التزامه بإعلان آرائه.
    69. le Président a déclaré que la CMP devrait prendre une décision sur ce point de l'ordre du jour. UN 69- وقال الرئيس إنه ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف مقرراً في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    8. le Président a déclaré qu'il n'y avait pas de doute aux yeux des membres de la Commission que la Sous—Commission avait au cours des dernières années subi des modifications, qui découlaient non seulement d'une évolution interne, mais aussi des changements intervenus dans d'autres organismes et organes compétents en matière de droits de l'homme. UN ٨- وقال الرئيس إنه لا جدال بين أعضاء اللجنة على أن اللجنة الفرعية قد تغيرت خلال السنوات اﻷخيرة. وحدث ذلك لا بسبب التطورات الخاصة باللجنة الفرعية فحسب، وإنما أيضاً بسبب التغيرات في غيرها من الهيئات والمؤسسات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    le Président a déclaré qu'après avoir tenu des consultations avec les groupes régionaux et les différentes délégations, il pouvait affirmer qu'il existait un consensus en faveur de la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour traiter de la situation financière Ibid., 85e et 86e séances. UN وقال الرئيس إنه تشاور مع المجموعات الاقليمية وفرادى الوفود، ووجد أن هناك توافق آراء بشأن تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة الحالة المالية)٢(. ـ
    le Président a déclaré qu'à l'issue de ses consultations, le Conseil l'avait autorisé à faire en son nom une déclaration, dont il a donné lecture (voir S/PRST/1995/50) et qui sera publiée dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1995. UN وقال الرئيس إنه إثر مشاورات أجراها المجلس تلقى اﻹذن باﻹدلاء ببيان باسم المجلس. وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص. انظر S/PRST/1995/50، الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    le Président a déclaré qu'à l'issue de ses consultations, le Conseil l'avait autorisé à faire en son nom une déclaration, dont il a donné lecture (voir S/PRST/1995/55) et qui sera publiée dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1995. UN وقال الرئيس إنه إثر مشاورات أجراها المجلس تلقى اﻹذن باﻹدلاء ببيان باسم المجلس. وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1995/55، الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    le Président a déclaré qu'à l'issue de ses consultations, le Conseil l'avait autorisé à faire en son nom une déclaration, dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1996/19; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1996). UN وقال الرئيس إنه أذن له ، إثر مشاورات أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1996/19 التي ستصدر ضمن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن ١٩٩٦(.
    le Président a déclaré qu'à la suite de consultations, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1996/28; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1996). UN وقال الرئيس إنه أذن له، إثر مشاورات أجراها المجلس باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1996/28؛ ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦(.
    le Président a déclaré qu'à la suite de consultations, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1996/38; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1996). UN وقال الرئيس إنه أذن له، إثر مشاورات أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/1996/38؛ التي ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦(.
    le Président a déclaré qu'à la suite de consultations, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil une déclaration dont il a donné lecture (pour le texte, voir S/PRST/1996/39; à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1996). UN وقال الرئيس إنه أذن له، إثر مشاورات أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان نيابة عن المجلس، وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/PRST/1996/39؛ التي ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الحادية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٦(.
    19. le Président dit qu'il a clairement indiqué que le Comité ne ménage aucun effort pour répondre aux préoccupations exprimées à la réunion intercomités. UN 19- وقال الرئيس إنه بيّن أن اللجنة لا تدّخر جهداً في الاستجابة لشواغل الاجتماع المشترك بين اللجان.
    106. le Président dit qu'en l'absence d'objections il considérera que le Comité souhaite mentionner explicitement le maximum de pages au paragraphe 9. UN 106- وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات في الفقرة 9 ما لم يكن ثمة اعتراض على ذلك.
    le Président a dit qu'il avait déjà examiné cette question. UN 120- وقال الرئيس إنه سبق له أن رد على هذا السؤال.
    39. le Président a dit qu'il était conscient des nombreux défis que son administration devait relever. UN 39- وقال الرئيس إنه يدرك التحديات الكثيرة التي تواجه إدارته.
    47. le Président a déclaré que pour réaliser l'objectif de conservation à long terme et d'exploitation durable des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, le texte s'articulait autour de trois grands axes. UN ٤٧ - وقال الرئيس إنه لكي يمكن تحقيق هدف الحفظ والاستخدام المستدام الطويل اﻷجل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أرسى النص ثلاثة دعائم أساسية.
    le Président croit comprendre que la Conférence souhaite procéder de la sorte. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في العمل بهذه الطريقة.
    le Président a précisé qu'il avait déjà, de sa propre initiative, dépêché un détachement à Paraa pour assurer la sécurité du parc national de Murchison, en raison de la menace que représentait le groupe Kony. UN وقال الرئيس إنه قرر في وقت سابق، بناء على حدسه الخاص، إرسال مفرزة من الجيش لحراسة منطقة بارا في حديقة مورتشيسون الوطنية بسبب التهديد الذي تشكله جماعة كوني.
    61. le Président a indiqué qu'il entreprendrait des consultations, avec le concours de M. Jacques Bilodeau (Canada), au sujet des candidats proposés pour siéger au Comité de contrôle du respect des dispositions et rendrait compte des résultats de ses consultations à une séance ultérieure. UN 61- وقال الرئيس إنه سيجري، بمساعدة السيد جاك بيلودو (كندا) مشاورات بشأن المرشحين لعضوية لجنة الامتثال وإنه سيقدم تقريراً عن ذلك في دورة لاحقة.
    le Président a signalé qu'il avait reçu un document soulevant plusieurs questions relatives aux problèmes que connaît l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 39- وقال الرئيس إنه تلقى وثيقة تسلط الضوء على العديد من المسائل المتصلة بمشاكل مرتبطة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more