"وقال انه لا" - Translation from Arabic to French

    • il ne
        
    • Il n'a pas
        
    • orateur ne
        
    Eh bien, il ne fait pas ça pour les remerciements, il fait ça parce qu'il veut sincèrement rendre les gens heureux. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا تفعل ذلك لشكر، يفعل ذلك لأنه يريد حقا لجعل الناس في حياته السعيدة.
    il ne préconisait pas l'indépendance à l'heure actuelle, mais demandait aux membres de la Commission de commencer à examiner la question. UN وقال انه لا يدعو إلى الاستقلال في الوقت الحاضر ولكن يحث بدلا من ذلك أعضاء اللجنة على الشروع في الحديث حول هذا الموضوع.
    il ne pense pas qu'il faille rallonger encore une liste déjà trop nourrie, la longueur même donnant la fausse impression qu'il s'agit en fait d'une énumération complète. UN وقال انه لا يفضّل توسيع القائمة، التي هي قائمة مطوّلة، لأن ذلك من شأنه أن يوحي بأنها فعلا قائمة شاملة.
    Il n'a pas vomi sur le bébé. C'est déjà ça. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا يلقي على الطفل وهذا هو الفوز
    Il n'a pas l'air du tueur skinhead radical dont je me souviens. Open Subtitles وقال انه لا يشبه أي شيء للقاتل المتطرف حليق الرأس الذي أتذكره
    il ne voit pas de raison de l’invoquer à toute occasion. UN وقال انه لا يرى أي سبب للاستشهاد بها في كل مناسبة.
    il ne voit pas que la distribution du rapport du Groupe de travail pose des difficultés insurmontables. UN وقال انه لا يرى أي صعوبة كأداء تحول دون توزيع تقرير الفريق العامل.
    À son avis non plus, il ne faut pas fixer de seuil de gravité. UN وقال انه لا ينبغي أن يوجد حكم بشأن حدود الاختصاص .
    il ne peut qu'avoir été payé pour salir le nom de ma mère. Open Subtitles وقال انه لا يمكن إلا أن دفعت لتشويه اسم والدتي.
    il ne vit pas non plus à Carrefour, mais il s'énerve quand même quand il voit du chocolat après Pâques. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا يعيش في وول مارت، لكنه لا يزال ألقى نوبة غضب عندما رأى الخطمي اللمحات بعد عيد الفصح.
    Si Tito l'a envoyé pour récupérer son fils, il ne va pas tiré avec ça. Open Subtitles إذا أرسلت تيتو هذا الرجل للحصول على طفل، وقال انه لا ستعمل النار هذا الشيء هنا.
    Mon père l'aimait de loin, il ne pourrait jamais la connaître. Open Subtitles والدي يحبها من بعيد وقال انه لا يمكن أبدا أن أعرف
    C'est l'homme qui s'est introduit chez moi, il ne sait même pas se suicider correctement. Open Subtitles هذا هو الرجل يجبر لي من بيتي، وقال انه لا يمكن حتى جعل قفزة انتحارية السليم.
    Les plus jeunes oeufs sont les plus vulnérables, et il ne peut pas tous les garder. Open Subtitles أصغر البيض هي الأكثر ضعفا، وقال انه لا يمكن حماية كل منهم.
    Je sais pas, Il n'a pas voulu me le montrer. Open Subtitles أنا لا أعرف، وقال انه لا تظهر لي.
    Il n'a pas pu juste tomber dessus. Open Subtitles وقال انه لا يمكن أن يكون تعثرت فقط على ذلك.
    S'il peut balancer une ulti comme ça, Il n'a pas besoin de se révéler. Open Subtitles إذا كان يمكن أن انصرف ل أولتي من هذا القبيل، وقال انه لا يجب أن يكشف عن نفسه لخصمه.
    Il n'a pas besoin de moi. Open Subtitles وقد روتشيفورت الآن. وقال انه لا حاجة لي.
    Mais au moment venu, Il n'a pas pu le faire. Open Subtitles حان وقتها، وقال انه لا يمكن أن تفعل ذلك.
    il ne veut pas de moi et Il n'a pas besoin de moi. Open Subtitles انه لا يريد لي حولها ، وقال انه لا حاجة لي.
    L'orateur ne voit aucune raison de réduire le programme intégré pour l'Éthiopie. UN وقال انه لا يرى سببا لتخفيض البرنامج المتكامل الخاص باثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more