"وقال مدير البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • l'Administrateur du
        
    • l'Administrateur a dit
        
    • l'Administrateur a déclaré
        
    • l'Administrateur a indiqué qu
        
    • a dit l'Administrateur
        
    • 'Administrateur associé a déclaré
        
    l'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة.
    l'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية.
    165. l'Administrateur a dit que l'harmonisation des cycles de programmes serait une bonne chose; la meilleure manière de la réaliser serait peut-être que les organes dirigeants de chacun des fonds et programmes prennent des décisions officielles à cet effet. UN ١٦٥ - وقال مدير البرنامج إن مواءمة دورات البرمجة أمر جيد؛ وإن تحقيق ذلك يمكن أن يتم عن طريق التشريع من قِبل هيئات اﻹدارة لكل من الصناديق والبرامج.
    l'Administrateur a déclaré que, conformément aux décisions prises par les gouvernements des pays concernés, les cadres généraux de développement et le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement étaient sur le point d'être mis en oeuvre dans un certain nombre de pays. UN وقال مدير البرنامج إن إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في طور التنفيذ في بلدان مختارة حسبما قررته حكوماتها.
    l'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    94. Le continent africain restait très important pour le PNUD et donc prioritaire a dit l'Administrateur. UN ٤٩ - وقال مدير البرنامج إن قارة أفريقيا لا تزال هامة للغاية وتحظى بأولوية الاهتمامات.
    L'Administrateur associé a déclaré que la mise en œuvre du système de planification des ressources avait été une réussite. UN 102 - وقال مدير البرنامج المعاون أن تنفيذ تخطيط موارد المؤسسات قد اتسم بالنجاح.
    l'Administrateur du PNUD a indiqué que l'Académie mondiale pour la paix étudiait les enseignements à tirer de la consolidation de la paix et qui pouvaient être partagés. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن أكاديمية السلم الدولية عاكفة على دراسة ما يمكن تقاسمه من الدروس المستفادة من عملية بناء السلام.
    l'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات على هذا النسق تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات.
    l'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة.
    l'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية.
    l'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. UN وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات في هذا الصدد تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات.
    l'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. UN وقال مدير البرنامج الإنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة.
    165. l'Administrateur a dit que l'harmonisation des cycles de programmes serait une bonne chose; la meilleure manière de la réaliser serait peut-être que les organes dirigeants de chacun des fonds et programmes prennent des décisions officielles à cet effet. UN ١٦٥ - وقال مدير البرنامج إن مواءمة دورات البرمجة أمر جيد؛ وإن تحقيق ذلك يمكن أن يتم عن طريق التشريع من قِبل هيئات اﻹدارة لكل من الصناديق والبرامج.
    167. l'Administrateur a dit que, dans le cadre de son plan de travail, le Groupe des organismes de développement des Nations Unies allait coordonner les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement dans deux pays pilotes avec les stratégies d'aide aux pays de la Banque mondiale. UN ١٦٧ - وقال مدير البرنامج إن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ستضطلع، كجزء من خطة عملها، بالتنسيق بين إطاري عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بلدين رائدين وبين استراتيجيات البنك الدولي للمساعدة القطرية.
    181. l'Administrateur a dit que le PNUD faisait un gros effort dans le domaine du changement climatique mondial, notamment sur le plan de la création de capacités, mais était conscient que rien dans le Protocole de Kyoto ne fixait des objectifs juridiquement contraignants en matière d'émissions pour les pays en développement. UN ١٨١ - وقال مدير البرنامج إن البرنامج يبذل جهودا ضخمة في مجال تغير المناخ العالمي، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، ولكن المنظمة تدرك تماما أن بروتوكول كيوتو لا يتضمن أية حدود مستهدفة للانبعاثات الغازية ملزمة قانونا للبلدان النامية.
    l'Administrateur a déclaré que, conformément aux décisions prises par les gouvernements des pays concernés, les cadres généraux de développement et le Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement étaient sur le point d'être mis en oeuvre dans un certain nombre de pays. UN وقال مدير البرنامج إن إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في طور التنفيذ في بلدان مختارة حسبما قررته حكوماتها.
    16. À propos de l'année 1998, l'Administrateur a déclaré que le moment était venu pour le PNUD de renforcer les réformes PNUD 2001 approuvées par le Conseil d'administration en 1997. UN ١٦ - وقال مدير البرنامج إنه، وهو يتطلع إلى عام ١٩٩٨، يرى أن الوقت قد حان لكي يقوم البرنامج اﻹنمائي بتدعيم برنامج إصلاحاته حتى عام ٢٠٠١ الذي أقره المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧.
    330. l'Administrateur a déclaré qu'il fallait débattre ouvertement des questions soulevées par la situation. Une solution complète s'imposait pour que cela ne se reproduise plus. UN ٠٣٣ - وقال مدير البرنامج إن المسائل المقترنة بهذا الوضع تحتاج إلى مناقشة صريحة وإلى استجابة تامة منعا لتكرر الحالة في المستقبل.
    l'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    l'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    94. Le continent africain restait très important pour le PNUD et donc prioritaire a dit l'Administrateur. UN ٤٩ - وقال مدير البرنامج إن قارة أفريقيا لا تزال هامة للغاية وتحظى بأولوية الاهتمامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more