"وقال ممثل إندونيسيا" - Translation from Arabic to French

    • le représentant de l'Indonésie
        
    • représentant de l'Indonésie a
        
    le représentant de l'Indonésie a, entre autres, signalé que le Conseil avait tenu 224 séances officielles dont 184 publiques, ainsi que 22 réunions avec les pays fournissant des contingents. UN وقال ممثل إندونيسيا في جملة نقاط رئيسية أخرى إن المجلس كان عقد 224 جلسة رسمية، من بينها 184 جلسة علنية فضلا عن 22 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات.
    le représentant de l'Indonésie a dit qu'au cours des sept dernières années, les Palestiniens s'étaient montrés résolus à faire du territoire un pôle d'investissement et de croissance. UN 31 - وقال ممثل إندونيسيا إن الفلسطينيين أثبتوا على مدى السبع سنوات الأخيرة عزمهم على تحويل الأرض الفلسطينية إلى أرض صالحة للاستثمار والنمو.
    Le représentant de l’Indonésie a déclaré que l’incapacité du Portugal de jouer un rôle constructif dans le processus de décolonisation au Timor oriental en 1975 avait provoqué la mort de nombreux habitants du territoire. UN ٢٠ - وقال ممثل إندونيسيا إن عجز البرتغال عن القيام بدور بناء فيما يتعلق بإنهاء استعمار تيمور الشرقية في عام ١٩٧٥ قد أدى إلى تدمير حياة شعب تيمور الشرقية.
    116. En présentant la proposition, le représentant de l'Indonésie a dit que son pays reconnaissait que l'OMI était " l'organisation internationale compétente " en vertu de l'article 53 (par. 9) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ١١٦ - وقال ممثل إندونيسيا في عرضه للاقتراح، إن بلده يقر بأن المنظمة البحرية الدولية " هي المنظمة الدولية المختصة " بموجب الفقرة ٩ من المادة ٥٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    le représentant de l'Indonésie a indiqué que le projet de programme devrait soutenir les efforts des pays les moins avancés visant à stimuler la croissance économique tout en renforçant les capacités de production, l'épargne, la formation de capital et les investissements. UN 43 - وقال ممثل إندونيسيا إن مشروع البرنامج ينبغي أن يدعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي مع تعزيز القدرات الإنتاجية والادخار وتكوين رأس المال والاستثمار.
    28. le représentant de l'Indonésie a dit que si la reprise économique mondiale était bien engagée, elle risquait néanmoins de ne pas être durable étant donné la situation imposée par les actuelles conditions économiques aux ÉtatsUnis et par l'instabilité des prix du pétrole et des taux de change. UN 28- وقال ممثل إندونيسيا إنه بالرغم من حدوث انتعاش اقتصادي عالمي فقد لا يكون مستداماً بسبب التحديات التي تفرضها الظروف الاقتصادية في الولايات المتحدة وعدم استقرار أسعار النفط وأسعار الصرف.
    18. le représentant de l'Indonésie a indiqué que l'assistance que son pays avait reçue de la CNUCED pour la formation des juges avait beaucoup amélioré le taux d'aboutissement des affaires judiciaires relatives à la concurrence. UN 18- وقال ممثل إندونيسيا إن المساعدة التي تلقاها بلده من الأونكتاد لتدريب القضاة قد أحدثت تحسناً كبيراً في نسبة النجاح في قضايا المنافسة.
    22. le représentant de l'Indonésie a déclaré que la CNUCED devait être à l'avantgarde des efforts visant à établir un système commercial qui soit plus favorable aux pays en développement et répondre à leurs impératifs de développement. UN 22- وقال ممثل إندونيسيا إن للأونكتاد دوراً بارزاً يؤديه في قيادة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتأمين نظام تجاري موات لها، يلبي احتياجاتها الإنمائية الحتمية.
    le représentant de l'Indonésie a déclaré que l'accession à l'indépendance et à la souveraineté d'un grand nombre d'anciennes colonies, au nombre desquelles figure son propre pays, devenu indépendant dans les années 40, a imprimé un élan considérable au processus de décolonisation. UN 26 - وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    le représentant de l'Indonésie a déclaré que l'accession à l'indépendance et à la souveraineté d'un grand nombre d'anciennes colonies, au nombre desquelles figure son propre pays, devenu indépendant dans les années 40, a imprimé un élan considérable au processus de décolonisation. UN 26 - وقال ممثل إندونيسيا إن تحول عدد كبير من المستعمرات إلى دول مستقلة تتمتع بالسيادة - بما فيها بلده هو الذي نال استقلاله في الأربعينات - أدى إلى زخم كبير في عملية إنهاء الاستعمار.
    29. le représentant de l'Indonésie a déclaré que la CNUCED avait grandement aidé les pays en développement à comprendre les grandes questions de ce monde en mutation et leurs incidences sur le développement, les trois grands domaines d'activité de la CNUCED ayant aidé tant les pays en développement que les pays développés à régler les différents problèmes internationaux relatifs au commerce et au développement. UN 29- وقال ممثل إندونيسيا إن الأونكتاد قدم للبلدان النامية مساعدة لا يستهان بها في فهم قضايا العالم المتغيرة وآثارها في التنمية، وإن أركان عمله الثلاثة ساعدت البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء في معالجة مختلف القضايا العالمية المتصلة بالتجارة والتنمية.
    22. le représentant de l'Indonésie a dit que, dans la phase de mise en œuvre des objectifs internationaux de développement, notamment des OMD, la CNUCED devait poursuivre les trois grands axes de son activité, à savoir la formation de consensus, l'analyse directive et le renforcement des capacités. UN 22- وقال ممثل إندونيسيا إنه ينبغي للأونكتاد، في مرحلة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أن يواصل الاعتماد على دعائم عمله الثلاث، أي بناء توافق الآراء وتحليل السياسات وبناء القدرات.
    le représentant de l'Indonésie a dit que, dans la phase de mise en œuvre des objectifs internationaux de développement, notamment des objectifs de développement du Millénaire, la CNUCED devait poursuivre les trois grands axes de son activité, à savoir la formation de consensus, l'analyse directive et le renforcement des capacités. UN 22 - وقال ممثل إندونيسيا إنه ينبغي للأونكتاد، في مرحلة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أن يواصل الاعتماد على دعائم عمله الثلاث، أي بناء توافق الآراء وتحليل السياسات وبناء القدرات.
    le représentant de l'Indonésie a déclaré que son gouvernement avait approuvé un nouveau dispositif intergroupes de préparation dans le cadre de sa collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire; ce dispositif permet aux intervenants humanitaires de travailler ensemble et de préparer des interventions efficaces en réunissant 10 groupes sectoriels différents. UN 355 - وقال ممثل إندونيسيا إن حكومته أيدت، بالتعاون مع فريق العمل الإنساني القطري، مجموعة أدوات تأهب جديدة مشتركة بين المجموعات القطاعية، مما مكن جهات العمل الإنساني المعنية من العمل معا وإعداد استجابات فعالة من خلال 10 مجموعات قطاعية مختلفة.
    le représentant de l'Indonésie a dit que, dans la phase de mise en œuvre des objectifs internationaux de développement, notamment des objectifs de développement du Millénaire, la CNUCED devait poursuivre les trois grands axes de son activité, à savoir la formation de consensus, l'analyse directive et le renforcement des capacités. UN 22 - وقال ممثل إندونيسيا إنه ينبغي للأونكتاد، في مرحلة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، أن يواصل الاعتماد على دعائم عمله الثلاث، أي بناء توافق الآراء وتحليل السياسات وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more