"وقال ممثل الجزائر" - Translation from Arabic to French

    • le représentant de l'Algérie
        
    le représentant de l'Algérie a également déclaré que le Groupe de l'évaluation indépendante devrait être financé sur le budget ordinaire. UN وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية.
    le représentant de l'Algérie était aussi opposé à toute disposition permettant au Sous-Comité de publier un rapport. UN وقال ممثل الجزائر إنه يعارض أيضا النص على نشر التقرير من قِبَل اللجنة الفرعية.
    41. le représentant de l'Algérie a dit que son pays s'apprêtait à lancer un programme d'ajustement structurel convenu avec le FMI. UN ١٤- وقال ممثل الجزائر ان بلده يوشك على بدء برنامج للتكيف الهيكلي اتفق عليه مع صندوق النقد الدولي.
    77. le représentant de l'Algérie a dit que les incertitudes de la situation internationale, dominée par les considérations de sécurité, étaient un motif de préoccupation. UN 77- وقال ممثل الجزائر إن عدم اليقين الذي يحيط بالوضع الدولي الذي صارت فيه الغلبة للاعتبارات الأمنية يشكل مصدراً من مصادر القلق.
    73. le représentant de l'Algérie, s'exprimant au nom du Groupe africain, a confié la déception de son groupe. UN 73- وقال ممثل الجزائر الذي تكلّم باسم المجموعة الأفريقية إن مجموعته تشعر بخيبة أمل.
    le représentant de l'Algérie a dit que son gouvernement appuyait les efforts déployés par l'ONU et l'ensemble de ses organismes pour contribuer à instaurer une paix juste et équitable en Palestine. UN 33 - وقال ممثل الجزائر إن حكومته تدعم الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها في الجهود التي تبذلها للمساعدة على إحلال سلام عادل ودائم في فلسطين.
    56. le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. UN 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    56. le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. UN 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها.
    le représentant de l'Algérie a indiqué que le programme de pays proposé était dans une large mesure aligné sur les priorités en matière de développement national fixées pour le pays pour la période 2005-2009, mais que l'UNICEF devait élargir davantage la portée des programmes pour en faire bénéficier les zones économiquement désavantagées et éloignées du pays. UN 92 - وقال ممثل الجزائر إن البرنامج القطري المقترح يتماشى إلى حد كبير مع الأولويات الإنمائية الوطنية للبلد للفترة 2005-2009، غير أن اليونيسيف ينبغي أن توسع نطاق برامجها ليشمل المحرومين اقتصاديا والمناطق النائية من البلد.
    le représentant de l'Algérie a indiqué que le programme de pays proposé était dans une large mesure aligné sur les priorités en matière de développement national fixées pour le pays pour la période 2005-2009, mais que l'UNICEF devait élargir davantage la portée des programmes pour en faire bénéficier les zones économiquement désavantagées et éloignées du pays. UN 246- وقال ممثل الجزائر إن البرنامج القطري المقترح يتماشى إلى حد كبير مع الأولويات الإنمائية الوطنية للبلد للفترة 2005-2009، غير أن اليونيسيف ينبغي أن توسع نطاق برامجها ليشمل المحرومين اقتصاديا والمناطق النائية من البلد.
    19. le représentant de l'Algérie a dit que, parce qu'il contenait l'objectif universel d'être profitable à tous les êtres humains, le projet de réforme actuellement examiné au Siège de l'ONU devrait être finalisé moyennant une participation plus effective de tous les groupes régionaux représentés à l'organisation. UN 19- وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية.
    23. le représentant de l'Algérie a dit que la CNUCED avait toujours présenté une vue d'ensemble exacte de l'évolution socioéconomique des territoires palestiniens occupés eu égard à la crise politique et à l'effet catastrophique des pratiques israéliennes. UN 23 - وقال ممثل الجزائر إن الأونكتاد قد أتاح دائماً استعراضاً دقيقاً للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل تأزم الوضع السياسي والآثار المدمِّرة المترتبة على الممارسات الإسرائيلية.
    le représentant de l'Algérie a dit que, parce qu'il contenait l'objectif universel d'être profitable à tous les êtres humains, le projet de réforme actuellement examiné au Siège de l'ONU devrait être finalisé moyennant une participation plus effective de tous les groupes régionaux représentés à l'Organisation. UN 19 - وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية.
    120. le représentant de l'Algérie a déclaré que les documents de base établis par le secrétariat de la CNUCED fournissaient une évaluation très claire de la situation socioéconomique des 49 PMA et des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 120- وقال ممثل الجزائر إن التقارير الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد قدمت تقييماً واضحاً جداً للحالة الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 49 بلداً، وللتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    160. le représentant de l'Algérie a déclaré que le rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique, même s'il s'écartait des thèses classiques, apportait une analyse exhaustive des problèmes de développement et de pauvreté qui se posaient au continent. UN 160- وقال ممثل الجزائر إن التقرير الذي أعدته الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وإن كان يختلف عن الآراء التقليدية، فإنه يقدم تحليلاً شاملاًً لمشاكل التنمية والفقر التي تعاني منها القارة الأفريقية.
    23. le représentant de l'Algérie a dit que la CNUCED avait toujours présenté une vue d'ensemble exacte de l'évolution socioéconomique des territoires palestiniens occupés eu égard à la crise politique et à l'effet catastrophique des pratiques israéliennes. UN 23- وقال ممثل الجزائر إن الأونكتاد قد أتاح دائماً استعراضاً دقيقاً للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل تأزم الوضع السياسي والآثار المدمِّرة المترتبة على الممارسات الإسرائيلية.
    le représentant de l'Algérie a dit que la CNUCED avait toujours présenté une vue d'ensemble exacte de l'évolution socioéconomique des territoires palestiniens occupés eu égard à la crise politique et à l'effet catastrophique des pratiques israéliennes. UN 81 - وقال ممثل الجزائر إن الأونكتاد قد أتاح دائماً استعراضاً دقيقاً للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل تأزم الوضع السياسي والآثار المدمِّرة المترتبة على الممارسات الإسرائيلية.
    39. le représentant de l'Algérie a indiqué que, malgré les réformes structurelles entreprises par de nombreux PMA et les mesures d'appui prises par certains partenaires de développement, la situation économique dans ces pays ne s'était pas améliorée pendant les années 90. UN 39- وقال ممثل الجزائر إنه رغم الإصلاحات الاقتصادية الهيكلية التي بادر إليها العديد من أقل البلدان نموا وإجراءات الدعم التي اتخذها بعض الشركاء الإنمائيين، فإن الحالة الاقتصادية لأقل البلدان نموا لم تتحسن خلال التسعينات.
    le représentant de l'Algérie a dit que, parce qu'il contenait l'objectif universel d'être profitable à tous les êtres humains, le projet de réforme actuellement examiné au Siège de l'ONU devrait être finalisé moyennant une participation plus effective de tous les groupes régionaux représentés à l'Organisation. UN 19 - وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more